Berlitzism
Is it a pencil? No, it is a window.
From a mail by Douglas Koller to the conlang-l list on the 28th of december 2011, originally from a Berlitz teach-your-self.
Language | Translation | Interlinear? | Translator |
---|---|---|---|
Aaey | O' ei io uian ey. Nae, ei io y'i ey. | No | Felbah ●5 |
Alahithian | Ux zedoyt oñ sep kam? Sepel, zedoyt oñ hesec kam. | Yes | ol bofosh ●3 ●4 |
Alumian | Pwet ildya varodwairt pyet? Rob, pyet vakühtwof. | No | Yebwi ●5 |
Arcaicam Esperantom | Chu estat unn Crayonom? Ned, estat unn Phenestrom. | No | marvelousbecca ●3 ●3 |
Arka | tu et kaz? tee, tu et tems. | Yes | avsonumane |
Arusian | Nepa-tai pus? Su sa vej. Fnet pus. | Yes | BlazerZa ●1 |
Austrian | Es is en graphite? Nee, is es ön ögne. | No | cauliflower ●4 ●4 |
Avemuacha | Ku tzítsɂiló? Éeh, pohíi. | Yes | Bryony ●4 ●6 |
Avendonian | Bi et uno potblio? Ne, et bi una ogdure. | Yes | sware ●1 |
Ba'eni | Sar hyartiwi bi? Lidi, napli bi. [sarxj̊arˈtʰiwi bi ˈɫidi ˈnapʰɫi bi] | Yes | Iustinus ●5 ●6 |
Barthian | Es het een pootlood? Niet, es het een fenester. | No | AmosBrazzoli ●2 |
Bengenese | Ann ceruzá ero hann? Ne, henn ero enn getoge. | Yes | danniel ●1 |
Brutirric | Se lappis? Nan, se vendana. | No | Bryony ●4 ●6 |
Celinese | Sío luiðgrefog? Né, sío fynyst. | Yes | A. Ayres ●4 ●5 |
Cheklomino | usitta? dye, kretanta. | Yes | eurasianon ●2 |
City Speech | Ḷtł tšaphah? Guh, ḷtr rrhihptö. | Yes | iewi ●2 ●3 |
Damiyaa | Aw kadhandash jika? Yenna, o kodhakis jiya. | No | aszlan ●3 |
Delang | Fłе ані ансісер? Не, ані анƒенеѕтłа Fre ani anzizex? Ne, ani anfenestra | Yes | Aetesaki ●1 |
Delniit | Zaɴɴ ɴaтт c чгıʟʟıмм? Ly, ʟoㇿ c ɴaz zaɴɴ. | No | Zarainia ●3 ●5 |
Derovian | Ma muzas? Ôia, gaitas. | Yes | kmein ●2 ●4 ●4 |
Dhannuá | Ísdh an so penna? Ne, ísdh so iuó fanasdh. | Yes | Caudimordax ●4 |
Dheneydabus | Hūk jzaddūllyorað þodojz þo san? Bu, fūððalyað þodojz þo san. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
Elko | . ko nabo e ? ne , ko timo . | No | Langue_elko ●5 |
Empolese | É una mineta? No, é una vença. | No | adriams95 ●2 |
Emyt | Ih ebagontǫrav? Ker, ih evvaltǫrav. | Yes | Mily A. M. D. ●3 ●5 |
Eremoran | Bikilat ne? Uid, sauramat. | Yes | Mocha ●1 |
Esperanto 1894 | Num lu esten krajono? Ne, lu esten fenestro. | No | marvelousbecca ●3 ●3 |
Ewheshenin | Ek exevirun efulas? En, exeƌilifal efulas. | Yes | LawOfTheSeas ●3 |
Felbahn | Qēstonèn ēs ēn bцįstift бáyy? Né, ēs ēn эцēnstèr бáyy. | No | Felbah ●5 |
FeNeKeRe | 'ii MaKiLaRo BeDoDeHa Ne NoLe Ne BeDoDeHa LaNiTaLo | Yes | Fenmere ●2 |
French | Est-ce un crayon ? Non, c'est une fenêtre. | No | calo ●3 ●4 |
Gadu Fav | Ec up twup rufong? Ec twup, ec up dosekr. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
Ganur Lon | Dir up fwofat? Twup, up dosetr. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
Gavdorean | Ka ol esas krayono? No, ol esas fenestro. | No | marvelousbecca ●3 ●3 |
German | Ist es ein Bleistift? nein, es ist ein Fenster | No | k1234567890y ●5 ●6 |
German | Ist das ein Bleistift? Nein, das ist ein Fenster. | No | IlL ●2 ●4 |
Guzadinkya | Okalamyənə? Bū, nāpiɖayənə. | Yes | Bryony ●4 ●6 |
Hebrew (Modern) | זה עפרון? לא, זה חלון. | No | IlL ●2 ●4 |
Hercsex | Ez aksta? Nem, ez ram. | No | feltamasztasara ●1 ●3 |
Himmaswa | Tagnaa aajung lok? Huoo'aa goyuk. | Yes | clawgrip ●3 ●4 |
Htoleithe | Hiko çeddotik saneim þodoçþo? Bu, fiððaly saneim þodoçþo. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
Hylsian | Eqwapunupwáqalamán há? Ewo, eqwapunupwaswaóţen. | Yes | kalathei95 ●1 |
Iaskyon | Le su kohlewüan a? Dőn, bómbún a. | Yes | kennganneth ●2 ●3 |
Indertonne | Báa be dalethodewan? Ra, be dem wa. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
Indonesian | Apakah ini pensil? Bukan, ini jendela. | No | ali ●1 ●6 |
Japanese | 鉛筆ですか。いいえ、窓です。 | No | IlL ●2 ●4 |
Jidalekto | טשו דזשי עסטאס בלײַראָ? נע, דזשי עסטאס פֿענצטראָ. Ĉu ĝi estěs blajro? Ne, ĝi estěs fenctro. | Yes | marvelosa2 ●1 |
Jorivuzedox (Modern Southern) | Xexa ij zi du debobed? Aja, zi du nocrij. | Yes | conlangbecca ●3 |
Jot wugta ha | Hipl tos puhent? As; lesl tos puhen. | Yes | gobblette ●1 ●3 |
Jutean | No aha hotivofi, haa? Alal, no aha foa. | Yes | Jute ●3 |
Kedshi | Зе єлосж ћэ? Ы, зе афэҏге. | No | total ●1 |
Khan Nilau Khaftim | Thi etj me fwofat? Wup, etj me thosettl. | No | marvelousbecca ●3 ●3 |
Klingon | ghojmeH ghItlhwI' 'oH'a'? ghobe', Qorwagh 'oH. | Yes | Vortarulo ●3 ●5 |
Klingon | ghItlhwI' 'oH'a'? ghobe'. Qorwagh 'oH. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
Knashta | J̌is lot al bwaritka? Ní, lot ǰis al oňozatsí. | Yes | jansky ●3 |
kolesch Speech | is es ein stift? nehein, es is ein fenster | No | k1234567890y ●5 ●6 |
Lairats | Eiti l antat? U'u, eit l aryej. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
Lingwa de Planeta | It es kalam ku? Non, it es winda. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
Llapakhi | Kalantastak? Ła, náliponsitak. | Yes | Bryony ●4 ●6 |
Lonmai Luna | tak alor dunopapit? modahe, alor bula | Yes | k1234567890y ●5 ●6 |
Lwaitel | Swan pikuni tunye? Úni, u swan sapwe. | Yes | chridd ●3 ●4 |
Madekankomi | Soi kayõ? Toi, soi peneta. | Yes | Bryony ●4 ●6 |
Maja | Ka sok endos? Nil, gedui ka endos. | Yes | Matrix ●1 ●3 |
Makronesian | Eshtë ny e péna? Tidak, ny eshtë a pangjerë | No | AzizBastosun ●2 |
Maltcegj | cʌþ ek laknarám lábvo? bleg ek, ek paj jíkras. | Yes | Jamin ●3 ●4 |
Manchu | Tere oci emu ciyanfi inuo? waka, tere oci emu fa | No | k1234567890y ●5 ●6 |
Mandarin | 這是隻鉛筆嗎?不,這是個窗戶。 | No | k1234567890y ●5 ●6 |
Massalian | Est pincey? No, est finêtre. | No | Skynamir ●2 ●3 |
merechi | ténreksokipn? káisopn, támesopn. | Yes | Amanda Furrow ●5 |
Mila | υ:ʌ-nov:ω-vɔɔ́ ʌ:ɔ υɔυ:ω-ιιɾ́ | Yes | garyberlin981 ●2 |
Miut | Hnô tân khĩh? Dhãh, thuôy lhyih. | Yes | SorajimaAsugawa ●1 |
Muosan | A kāt yakā? Nā, a mānhë. | No | elgatoloco ●1 |
Muosanese | Peclu kke? Eu, a'shiata cha. | Yes | ali ●1 ●6 |
Narish | mKiJuruli? hwii DajuLauru. | Yes | Kim ●1 |
Nayraki | Aht mevoia? Uahrere, tavaimah. | Yes | Leliel ●3 |
Netagin | Ha-dí ha-dtimlíqh? ˀElláˀ, ha-nˁánóbh. | No | IlL ●2 ●4 |
Nevotak | hat witen hai? nu, hat chozhdab. | Yes | k1234567890y ●5 ●6 |
Nikish | Jeto karandaš? Njet, eto rokjeano. | No | DanielSTENCIUC ●2 |
Nungonian | Ïƈyyń ii pooӊǰriiɋï muumcee lü? Ïp, ïƈyyń ii riñyz muumcee. | No | Toblerone ●1 |
Oedilaiffe | Qe id es u pencila? No. Id es u fenestra. | No | arnick ●1 ●3 |
Olgittic | Est-le to én craion? Ne, t'est éne fenestre. | Yes | Mily A. M. D. ●3 ●5 |
Omnizzabon | Eske ze van wan kataberjig? Pa, ze van wan okno. | No | marvelousbecca ●3 ●3 |
Pegakibo | TEGI RU ROBU RATE TOKI? PA. TEGI GO ROBU GIKUGU TOKI. | No | EarldridgeJazzedPineda ●1 |
Polijolè | Ĉu ĝi estas krajono? Ne, ĝi estas fenestro. | No | marvelousbecca ●3 ●3 |
Polish | To (jest) ołówek? Nie, to (jest) okno. | Yes | Mily A. M. D. ●3 ●5 |
Ponkola Lingwash | Staz ghi krajon? Le, ghi staz fenestro. | No | marvelousbecca ●3 ●3 |
Popido | Sat-ĝi krajon? Nej, ĝi sat fenestrê. | No | marvelousbecca ●3 ●3 |
Proto-Atjen | Tiratesa nalynena noda-noda? Sryni tiratesa nalynena hjerarohasi. | No | agmjr ●3 |
Proto-Frinthan | Besaigwīŕi ḍūp ŕog? Kun m̃ochowayi ḍūp. | Yes | clawgrip ●3 ●4 |
Pugoko | Dit sarej ve lazip? Nach, dit sarej ve windana. | No | andresfelipe ●2 ●6 |
Qraa | Zipal viyā? Joma, ijjā. | Yes | Bryony ●4 ●6 |
Rireinutire | yo sa pori yakayo: yakaseva sika aku: | Yes | prettydragoon ●2 |
Rusnis | Etę kilandaş? Nę, etę ok‘ą. | No | VyaCHACHsel ●1 |
Selade | Pensiru ike a? Ikene, tsuma ike. | Yes | pecan ●3 ●3 |
Senjecas | lauðȝa̋rlo e̋same: e̋sa ne: tűngo e̋sa: | Yes | caeruleancentaur ●4 ●3 |
Sermu | An sot stilu? Niter, sot fenestru. | No | conlangbecca ●3 |
Shujum | Ssui háebaeng né? Gu, ssui rẹok. | Yes | Bryony ●4 ●6 |
Sirgyr | Сил медад кі? Нелс, сил банжара. | Yes | Bryony ●4 ●6 |
Soc'ul' | Xen xañ'uj? Xen, nayn yar'u. | Yes | Dillon ●1 |
Sonorian | Plipasmi unálábran? Táp, asmi unáfênot. | No | baradsonoron ●4 |
Spanish | ¿Es un lápiz? No, es una ventana. | No | Carl Miller, Jr. ●4 ●5 |
Svørgska | Är det än blæsztift? Nej, det är än fänster. | No | Svorgska ●5 ●4 |
Tallfellow | So gur umbur musul? Wur, gur umbur bronang. | Yes | Enrique Gamez ●1 ●4 |
Tenshorian | rínɖʰē wó-kā? bài, lēiʂò wó-kā | Yes | IntergalacticOboist ●1 |
Testarossa | 'tis pin? Naw, 'tis teevee. | Yes | admin ●9 ●4 ●7 |
Thulean | Penelkukurammi? Apammi, qwenestlammi [pE"nElkugurAmbi? A"bAmbi x_wE"nEstKAmbi] | Yes | Rhebeqah ●3 ●4 |
Toaq | Ma kaıkabo máq moq? Zı, chuao máq da. | Yes | salarua ●1 |
Turkish | O bir kalem mi? Hayır, o bir pencere. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
Uropi | Se je u graf ? Ne, je s'u fent | Yes | Mardikhouran ●2 ●4 ●5 |
Usangtari | Empisucu? Nax, hoxi. | Yes | Bryony ●4 ●6 |
Uzīdņv | Zu čjīze? Ē, zu gzsēg. | No | Eddie the GIRL ●1 |
Valthungian | Ū istis blījumēliris? Nē, it ist ǭgador. | Yes | Jamin ●3 ●4 |
Vandalic | Esce lo es un peneta? No, lo es un fenetra. | No | marvelousbecca ●3 ●3 |
Velan | Es un kraion? Non, es yn vêtèn. | No | Daniel Parker ●4 |
Waa | Ya pennaiti? Noso, ya eyawinni. | Yes | Xing ●1 |
Wanya | Su sa fasꝛa Mau Sa gəδə | Yes | Fenhl ●2 ●4 ●5 |
westcontinental Ngyamkyehe language | 此為一筆乎不此為一窗也(shi3 yai1 it pit go1? pye1, shi3 yai1 it sung1 ya2) | Yes | k1234567890y ●5 ●6 |
Wexelgwe | Binon-li stib? Nö, binon fenät. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
Yeul | Es illo un crayon? No, illo es un fenestre. | No | marvelousbecca ●3 ●3 |
YugMo | A MokTin-RíTinFos LumKá? Ná, A VKGóhumTin Lum. | No | mmc ●1 ●1 ●4 |
Yuzojo | So baberoc be? Nyu, so gikopuboc. | Yes | conlangbecca ●3 |
zadu | Eum un phenzil? Ka, un eumpe un windo. | No | tapeworm ●3 ●3 |
Zwani | Es illo un stilo? No, illo es un fenestra. | No | marvelousbecca ●3 ●3 |