Bryony 6

Username:Brv
Link:/people/326/
Country: United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
L1/First language: English
Joined: 2010-05-26 10:42 UTC
Languages added:
Manager for:
Editor for:

Translations (186)

All your demands Brutirric Olla tas yartas moros açinnos.
Berlitzism Avemuacha Ku tzítsɂiló? Éeh, pohíi.
Berlitzism Brutirric Se lappis? Nan, se vendana.
Berlitzism Guzadinkya Okalamyənə? Bū, nāpiɖayənə.
Berlitzism Llapakhi Kalantastak? Ła, náliponsitak.
Berlitzism Madekankomi Soi kayõ? Toi, soi peneta.
Berlitzism Qraa Zipal viyā? Joma, ijjā.
Berlitzism Shujum Ssui háebaeng né? Gu, ssui rẹok.
Berlitzism Sirgyr Сил медад кі? Нелс, сил банжара.
Berlitzism Usangtari Empisucu? Nax, hoxi.
Bottle-washing Llapakhi Tíspasalak nílinihasat potol.
Cogito ergo sum Dzuutani Soruunahi, dahu ahi.
Cogito ergo sum Llapakhi Nollona api káhina.
Cogito ergo sum Shujum Dyong khì bă dyong thŭ.
Farewell Avemuacha Leɂahíin!
Farewell Dzuutani Nedetembit, $!
Farewell Llapakhi $-la nilisapal!
Farewell Madekankomi Olepwaa $
Farewell Qraa Ya-$, jibajiba!
Farewell Sirgyr $, ходафиз!
Fiat Lingua! Dzuutani Ɛhiaa raade!
Fiat Lingua! Llapakhi Káhitasan talak!
Fiat Lingua! Usangtari Kuaxaŋ!
Fight linguistic extinction! Dzuutani Bakahuzɛhiaatɛ tukeni raadetun. Ideeunɛhiaatɛ raade!
Fight linguistic extinction! Llapakhi Kósi síhikkapna an-talak. Náhi talak!
Grandfather and the Dragon Guzadinkya Yusa goʈweɖū alayləm romiyəʈer gengengenhəgoʈke. Hiniyaw harbəra ruyə; lallə ʈiyə gar eri. Əs samālra ruyə; lallə ʈiyə gar pitik. Əs sarkəra ruyə; lallə boy genyə aɖin wo bū ilpahakyə gengengenhəgoʈke. Respiyaw akramyə zanūpra nyəru, tepartem, nyihatem, arabatem wo sekletem. Zanūplə aniyə alaylə darwa hāw madīna.
Greeting Albic Latt matt, a $!
Greeting Avemuacha Tózt $-to
Greeting Brutirric Marca dago, $
Greeting Dahawj Ƨƨakawa $!
Greeting Dzuutani Haspe, $!
Greeting Guzadinkya Hosarwanə $!
Greeting Lavrian Diñchalv, $!
Greeting Llapakhi Nilikapna
Greeting Madekankomi Aale $
Greeting Oligo ŋː rʷ$
Greeting Orenian Taj nger, $!
Greeting Qraa $, shlān!
Greeting Shujum Rdéu ssạ, $!
Greeting Sirgyr $, әлейкум сәлам!
Greeting Usangtari Nafenil, $!
Happy birthday Albic Latt briss sungav!
Happy birthday Avemuacha Máhíin tɂeeháhe!
Happy birthday Llapakhi Nilitak pansansal anolpit!
Happy birthday Qraa Jṛam an-gu ima!
Happy birthday Sirgyr Ӛшыр зена мубарак!
I can eat glass Avemuacha Tsezkám koɂzim, vunsuhme.
I can eat glass Brutirric Gallan edon glannio, nan me curra.
I can eat glass Dzuutani Pahukɛhatahi tramɛ, akɛgorema kahi.
I can eat glass Guzadinkya Ilbələkyanə zuyāz, bū ilərwoyəknə.
I can eat glass Llapakhi Kokapnatpał táklo, nítokpotan.
I can eat glass Shujum Dyong lui bụl lát, ssui gu rdịm dyong.
I can eat glass Sirgyr Стам ис зәвим шішит, не цин іт.
I can eat glass Usangtari Keŋxɂara sumanohaa, hoɂkaɂnocɂito.
Pity Dzuutani Ɛhiaa orombɛti, girahiɛ, ɛt iira da darɛ, unɛt dɛzahu raade.
Pity Guzadinkya Nahasurɖa ɖəyyənə ʈiyənə gar hin mandede nyəmana rā.
Pity Usangtari Kua au ei kokosi kiah koaseɂoh pomixaɂlaiya.
Proletariat of the world Brutirric Proletariados d' am bitta, unara!
The Rain Song Shujum Pày Tsĕom Wùe pày bì ppúi sèu thụel Wùe pày Phing dyong me dŭe. Pàywụen rtto bì yui sèu hwă Pàywụen rtto Keoy dyong me kép. Pày mĕ taeng sẹl bì tsó mĕ sèu ttị Pày mĕ taeng sẹl Phing dyong hạw.
The Rain Song Sirgyr И брик ксим нир укуц мес И брик Сил хатимні са сиса. Сатинт якашкынан ӛшыр нир фылктан ма Сатинт якашкынан Сил жәкур са мин тилги. Сил кесашин брика әнгык Кесаш даш жевиран мес Сил кесашин брика әнгык Гаю хатимні са.
Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights Usangtari Manmakə yəhule yəsaɂpalu iyama tosetolu cəpauɂpɂa. Seŋ micaɂelu oiɂsiɂipɂacɂi o fuɂlasə uŋereiɂpikila.
We are humans Avemuacha Muv u Mulaahsév.
We are humans Brutirric Ettos donnios i ettos dúricas.
We are humans Dahawj Iwiya dahawj nun iwiya imi Jimiya.
We are humans Guzadinkya Kyayinə wo Henʈuyinə.
We are humans Llapakhi Isikakkanak o antitapanak.
We are humans Shujum Gẹu dyĕom e gẹu lĕo Rtui.
We are humans Sirgyr Смис башара ар смис Замин ут.
We are humans Usangtari Makən o oiTuŋon.
Yellow Brick Road Sirgyr Сфери, сил ябан ажура шылкын кру?
Genesis 11:1 Llapakhi 1. O kottos titapalaktaksi topa talak.
CIV IV: Order 0 Qraa Ijaija.
CIV IV: Order 0 Usangtari Yəaŋxu.
CIV IV: Order 1 Dzuutani Ingihiaatɛ!
CIV IV: Order 1 Usangtari Kaya!
CIV IV: Order 2 Brutirric Çerto.
CIV IV: Order 2 Usangtari Haɂ.
CIV IV: Order 3 Usangtari Tano.
CIV IV: Order 4 Usangtari Tompeɂto.
CIV IV: Order 5 Usangtari Taɂlaiya.
CIV IV: Order 6 Dzuutani Bahi hasa.
CIV IV: Order 6 Usangtari Isə.
CIV IV: Order 7 Llapakhi Sokna.
CIV IV: Order 7 Usangtari Kano.
CIV IV: Order 8 Usangtari Kanya.
CIV IV: Order 9 Usangtari Mətixnəhaa.
CIV IV: Select 0 Usangtari Sasaronuru.
CIV IV: Select 1 Usangtari Uɂaniluru.
CIV IV: Select 2 Dzuutani Raadɛhiaatɛ, srit hapot.
CIV IV: Select 2 Usangtari Nici tankoah riŋiya.
CIV IV: Select 3 Qraa Av atlak ga-shṛī churu.
CIV IV: Select 3 Usangtari Kipəxəxu pɂarino.
CIV IV: Select 4 Usangtari Tanuru.
CIV IV: Select 5 Usangtari Anatɂa niciɂ?
CIV IV: Select 6 Dzuutani Ame?
CIV IV: Select 6 Qraa Ō?
CIV IV: Select 6 Usangtari Ai?
CIV IV: Select 7 Qraa Atlak ga-shṛī?
CIV IV: Select 7 Usangtari Kipəxəxu?
CIV IV: Select 8 Dzuutani Gamɛ hapot?
CIV IV: Select 8 Llapakhi Tołosat pa?
CIV IV: Select 8 Usangtari Nici mauxo?
CIV IV: Select 9 Usangtari Manmakə yefaɂ o koŋkiɂ.
Travelphrases 1 Brutirric Cussa se ma stavelia?
Travelphrases 1 Dzuutani Hasrahhia trimepo?
Travelphrases 1 Llapakhi Salnitak nippanal?
Travelphrases 1 Qraa Ība akil? (informal) Sāha n-ība akil nā? (formal)
Travelphrases 1 Shujum Lá dyong me mé?
Travelphrases 1 Usangtari Kopa yuonəŋ?
Travelphrases 2 Brutirric Cussa se a playa?
Travelphrases 2 Dzuutani Pɛraazrɛ trimepo?
Travelphrases 2 Llapakhi Salnitak solołati?
Travelphrases 2 Usangtari Kopa latɂa?
Travelphrases 3 Brutirric Cussa se am bar?
Travelphrases 3 Llapakhi Salnitak pál?
Travelphrases 4 Dzuutani Ɛngɛhiootɛ kahi trimesrɛ!
Travelphrases 4 Llapakhi Salinlik níloson!
#1: Starlings' song Brutirric A cán d' a trostis tanca fo nemas aróicas In a glavva d' am marca a corco folca In a noçso an efeddio adola a steras Cuoi cuela an andeganno firo de fennos?
#1: Starlings' song Shujum Tyụydó tsĕom dyŏ tho kkụih phọ Bì wụlàe pày nĭn dyĭ rdạ Bì ppúi kèudó sáey rteu Kèo hwẹ gŭi dó họng?
LCC2 live relay Usangtari "Kuahaa Koŋi" Nixu xukaata tɂalatɂa susenoh kuahaa koŋii loiɂnəcɂi. Kuahaa koŋi pixən o kuan, "Ée! Kuahaa koŋicu?" Kuahaa koŋi kuaɂ, "Ai, kuahaa koŋin." Kuahaa cikoŋi usin, "Koseŋ sokuɂanyah riŋito?" Kuahaa koŋi kuaɂkɂai, "Faxuə kuahaa arakoŋin." Kuahaa nikoŋi kuaxai arahuxuɂnəcɂi pakoasefe lohun. Kuahaa koŋi noanmiŋto.
Yesterday's boys Dzuutani Ramiit, tembistahi dɛ kiree, ɛs Kaarɛ Dreekɛs.
Yesterday's boys Guzadinkya Ropzā aniya toyzam Karəl wo Zeyik.
Yesterday's boys Qraa Idūr ir ju sāha oltut lu ga-chai Karl bu Jēk nat.
Happy New Year! Avemuacha Máhíin yó tsihe!
Happy New Year! Dzuutani Mita Tuka Ee!
Merry Christmas! Dzuutani Mita Noeerɛ!
Merry Christmas! Sirgyr Милад мубарак!
Being specific: nouns Brutirric mas carantis mas carantis maya dagas un de mas carantis maya dagas tris de mas carantis maya dagas rén de mas carantis maya dagas maya de mas carantis maya dagas olla de mas carantis maya dagas firro grénnico firro yan grénnico a firro maya grénnico d' olla tris camisas tris camisas glanas an tris camisas glanas an du maya novas de a camisas glanas an du maya novas de an tris camisas glanas a cinto cuestio a cintos tris cuestios an trisetto cuestio an dirédico de a cuestios
Emma Dahawj Amma
Emma Sirgyr Эмма
Jacob Dahawj Yákub
Jacob Sirgyr Якуб
James Dahawj Jjayms
James Sirgyr Жеймс
Leon Dahawj Wíyun
Leon Sirgyr Леон
Mary Dahawj Máywi
Mary Sirgyr Мария
Mia Dahawj Míya
Mia Sirgyr Мия
Oliver Dahawj Úwiba
Oliver Sirgyr Оливир
Olivia Dahawj Uwíbiya
Olivia Sirgyr Оливия
1HGT: #1 Brutirric An aballo se rodo.
1HGT: #1 Llapakhi Tópotak haploko.
1HGT: #1 Qraa T-āsli hlūrim.
1HGT: #1 Sirgyr Сил маклумин меныл.
1HGT: #1 Usangtari Paya ləɂəɂo.
1HGT: #2 Brutirric Se an aballo de Yano.
1HGT: #2 Llapakhi An-Ion-tak haploko.
1HGT: #2 Sirgyr Сил маклумин Жона.
1HGT: #2 Usangtari Payaɂo ni-Yon.
1HGT: #3 Brutirric Froddan an aballo ai Yano.
1HGT: #3 Llapakhi Ion-la kintinat haploko.
1HGT: #3 Sirgyr Дыкам маклумит Жон ят.
1HGT: #3 Usangtari Yon yəpaya oincɂi.
1HGT: #4 Brutirric Froddanas ette an aballo.
1HGT: #4 Llapakhi Tala kintinat haploko.
1HGT: #4 Sirgyr Дыкмус маклумит анят.
1HGT: #4 Usangtari Yəpaya oincɂi.
1HGT: #5 Brutirric E o frodda ai Yano.
1HGT: #5 Llapakhi Ion-la kintitat.
1HGT: #5 Sirgyr Дык (ан) нут Жон ят.
1HGT: #5 Usangtari Yon oiɂcɂi.
1HGT: #6 Brutirric Sa ette o frodda.
1HGT: #6 Llapakhi Tala kintitat.
1HGT: #6 Sirgyr Дык (ни) нут анят.
1HGT: #6 Usangtari Oiɂcɂi.
1HGT: future Brutirric Sa ette o froddo.
1HGT: future Llapakhi Tala kintitatsan.
1HGT: must Usangtari Oinkoacɂi.
1HGT: neative #1 Brutirric An aballo nan se rodo.
1HGT: neative #1 Llapakhi Tópotakoh haploko.
1HGT: neative #1 Qraa T-āsli hlūrim ū.
1HGT: neative #1 Usangtari Paya ləɂəɂoto.
1HGT: negative #3 Brutirric Nan froddan an aballo ai Yano.
1HGT: negative #3 Llapakhi Ion-la níkintinat haploko.
1HGT: negative #3 Usangtari Yon yəpaya oincɂito.
1HGT: past Brutirric E o froddi ai Yano.
1HGT: past Llapakhi Kintitat Són-la.
1HGT: want Dahawj Tupti iya kimba aƨ isi bami.
1HGT: want Usangtari Oincɂiaŋ.
My hovercraft is full of eels Avemuacha Tsahoo náavna síhotzɂumoɂze.
My hovercraft is full of eels Llapakhi Hopaklápitnil kopatak lálahitil.
Smile Llapakhi Nala talaktasi noston: "Pałisa o laklasak! Honatalittakpał!" Api pałinasi O laklanaksi. O honatalittaksi.

Badges (10)