You keep using that word...
You keep using that word. I do not think it means what you think it means.
As said by Inigo Montoya in "the Princess Bride".
| Language | Translation | Interlinear? | Translator |
|---|---|---|---|
| Austrian | Zu zig befreugnes, an henne wörd brukja. Eg zinke skad, sinn besinns, vad zinks zu, sinn besinns. | No | cauliflower ●4 ●4 |
| Borchennymendi | uisneachancoinrandeigh rhubrhætheigham: neamhmeanidh theœpgheæncuiaidhancitesth datheœpgheænaneatheighnatham: | No | Nilhaeu ●2 |
| Cwengaer | Tengôd rhà mocw âd. Anârh âd ed tecwerh rhà gwulh su. | Yes | Fauxlosophe ●3 |
| Empolese | Continuva y'useer anês espreet. Credo quei no sinnifiga neei quei tu credes quei sinnifiga. | No | adriams95 ●2 |
| Ernalan | Yi tarṭitūmu dhūlnailadal. Rhai pekrhan ḍa beknai bēdal pekrham ḍa beknai. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
| Fayn | Té ghír moc ít me re. En gír ít ét décér gír me re tén di. | No | Fauxlosophe ●3 |
| FeNeKeRe | Ge FeRuuFeNoKeRe FeNiKaRo Fe NoLuu'eMoMe'a NeNeNa FiNoKaRa GeGuGu 'eMuMo'a | Yes | Fenmere ●2 |
| Gadu Fav | Sobu navrĩdu mojnĩ ẽdau. Kwup nersu vãd-ausẽhu mẽdo sersu vãd-ausẽhu. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
| Ganur Lon | Mojnim ecau me sobu nipto. Kwantu van'ausu me'santu van'auso. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
| Gavdorean | Vu uzadas ta vorto. Me ne pensas ke ol signifikas to quon vu pensas ke ol signifikas. | No | marvelousbecca ●3 ●3 |
| Himmaswa | Biat ork kyang aon bo. Hwai siang chikchi aahuoo lobnih duool siang aajung daak. | Yes | clawgrip ●3 ●4 |
| Htoleithe | Likusçe likusçeli saneir reseir. Hi daðop ço nyadoçça leikeir daðus ço nyadoçça. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
| Hylsian | Ri horutut ċaqinín. Ri ṅe horutut pacépal ye ċin konto ipakwatimáw. | Yes | kalathei95 ●1 |
| Jot wugta ha | Pewnl watu da mewjl wewmin jeneg. Wugl towtowmen eg jem, tat mewjl towmmin puhun, tos puhan. | Yes | gobblette ●1 ●3 |
| Khan Nilau Khaftim | Sopp niptu tjor-res tjau. Ketj wels fra-ausu tjom-mentj sels fra-ausu. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
| Kiitra | hirzama shra z'dem eja'tiijna. mra nilagon era z'nosh p'tera shra lagon era z'nosh | Yes | hirajnashaijaat ●3 ●5 |
| kolesch Speech | du werst das wort zu nytzen, ich denke niht, es meinet wen du denkest. | No | k1234567890y ●5 ●6 |
| Lonmai Luna | kat ewesi lek al ep lisi, se modo geben lek al entasit mal kat geben lek al entasit. | Yes | k1234567890y ●5 ●6 |
| Lwaitel | An súshli luitu táp íhe. Tápku kiustenku, swán maus úni ál hi swín maus lú pwíli hu chí. | Yes | chridd ●3 ●4 |
| Manchu | si tere gibsun be baitalatambi, bi terei gūnin i sini serere gūnin de adalingge sererakū | No | k1234567890y ●5 ●6 |
| Mandarin | 你一直用那個字。我不認為它的意思和你所認為的它的意思相同。 | No | k1234567890y ●5 ●6 |
| Mikiana | Ey tadha kyra spekkenga takki. En et k̃en xesinten ti ey et k̃en sinten. | Yes | Rebecca Bettencourt ●4 ●4 |
| Miut | Xuèh lúhng mäy bâok yóy. Dèh dhey hnũh lhuèh îknî niū xuèh hnũh. | Yes | SorajimaAsugawa ●1 |
| Narish | par inFiM mi FiiMe7 FiiM. bus par inFiM FiiMuc mi Qii7tu pars FiiMe7 qaahwii. | Yes | Kim ●1 |
| Nattoretan | Meçra manwaçle kwa oçye. Neçra oga fömiçle e açla fömlaçle ogla wama meçra fömiçle e açla fömlaçle ogla. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
| Nayraki | Lylyramaia iat kitot kava. Milere van sinura kava mila iat sinura kava. | Yes | Leliel ●3 |
| Nevotak | wa nukoi nom hat nuzh, ur noi hat nuzh res rach nu am wa noi zak. | Yes | k1234567890y ●5 ●6 |
| Nomikan | desaparav séave di a plebo. desagré i sia zinífike si guio grio do sia zinifikio so. | No | cassie248832 ●4 |
| Oltic | Τὸγεσι χρᾶβοντον σό γῆρον. Νῖς μῆνου πὲσσετο πίδ μῆνετα πὲσσετο. | Yes | Dillon ●1 |
| Polijolè | Vi uzadas tiun vorton. Mi ne pensas, ke ĝi signifas, kion vi pensas, ke ĝi signifas. | No | marvelousbecca ●3 ●3 |
| Salthan | kalnaidarads datosa chidarade. eknekas daesila folfal kas datosa chidarade | No | Foolster41 ●3 ●4 |
| Senjecas | tu a-sa̋ɱom ne̋udu sę̋ra: tei tu nom te̋idu me̋ini—mu te̋idu me̋ina ne: | Yes | caeruleancentaur ●4 ●3 |
| Soc'ul' | Ji ji coxjí jál xañ'íl. Xen secc'ua iyxaui ez'e āhcozc'ua iyxaui. | Yes | Dillon ●1 |
| Spanglo | Ti kepe uzendo dat parolo. Mi pense not signifike vat ti pense ke signifike. | No | andresfelipe ●2 ●6 |
| Spanish | Sigues usando esa palabra. No creo que signifique lo que tú crees que significa. | No | marvelousbecca ●3 ●3 |
| Svørgska | Du kåpar isar det vurd. Jag tänkar inte det mänar hvað du tänkar det mänar | No | Svorgska ●5 ●4 |
| Tallfellow | Emb de brawo warniwer gwere. Pin mondel gur endorbro wur nu emb mondel gur endorbro. | Yes | Enrique Gamez ●1 ●4 |
| Talmit | Θérmo tal-onúr piϕinendé-nójo. Ámo témba-lámma tálmoka-ja eϕéwe-nójo no. | No | Roman Rausch ●2 ●3 |
| Toki Pona | sina awen kepeken e nimi ni tawa toki ijo. mi pilin e ni: ona li toki ala e ni. | No | marvelousbecca ●3 ●3 |
| Tolvian | Ngosolollu ngopokhallu kuvituhoa. Epezhullu riezellu hahhe ngopezhullu rieze. | Yes | iewi ●2 ●3 |
| Treyll | manoi kev lau lunonie on resetokastel. aneyi kev sadola aylenonie on emansokatel yonokat ka manoi ros dulo sadola aylenonie olo emansokat. -iniko das montoa dek- | No | Heylola2 ●4 |
| yiqa' yiywos | imfad leylid hil-yanzan, gemwi kana wil negid hil-yanz nagdan 'il-lekni wil negidin hil-yanz | Yes | k1234567890y ●5 ●6 |
| Zwani | Tu continua a usar ille parola. Io non pensa que illo significa lo que tu pensa que illo significa. | No | marvelousbecca ●3 ●3 |