All your demands |
Cwengaer |
Lhômelârh ês dolh ôrhà medàf. |
All your demands |
Fayn |
Lé té dhír tol re ba meda. |
Cogito ergo sum |
Cwengaer |
Decwerh du on te du/Decwer ty on te ty. |
Cogito ergo sum |
Fayn |
On décér me di, té me di. |
Farewell |
Cwengaer |
Cwŷn lhutenefur |
Farewell |
Irish |
slán |
Fight linguistic extinction! |
Cwengaer |
Gwôrhêcw nge cwâr cwarhôn. Ten ôrhà c'hâr! |
Fight linguistic extinction! |
Fayn |
Gar nér gír óran. Dén en gír! |
From the Egyptian Book of the Dead |
Cwengaer |
Te du fohôl ô hôl ô 'eràn,
ô te du fà fogw rhô sân ngonyl.
Te du êlhôn ênâm 'erel éd tenen a êlhônàf,
ô pelârh du gwon shag'had ta lhur c'hel,
gwonàf ô cwed nôtan...
Cwŷn cwy c'hŷshyn nŷlam êt nulan cwâ pat nâr.
Te lhô su ô te du lhô!
|
Greeting |
Cwengaer |
Cwâ! |
Greeting |
Fayn |
$, bér cór re. |
Greeting |
Irish |
dia duit |
In Flanders fields |
Cwengaer |
Cwâ Fàlader bôlyraf, tengec'harh a fôc'hed,
Erac'hôn pylhànàf âdàf, cwâ c'helamaff,
Ffemocw âdàf ês nôtan. Cwy cwed,
Fferate shengec'hyrh cwegwôsha etaff ffâle,
Anârâm âdànàf gwê gwôtyg'honàf.
Te ês g'honàf. Gwuf ffârh gwôlhàf,
Tenelh ês, tepârhôn a g'hôl, tengâm a g'hôlurad.
Terŷn ês, Terŷn a hês, ô tyn ês gwê hugwô
cwâ Fàlader bôlyraf.
Cwâne ôrhà du nec'hylh ffa ânylhonàf.
Tàd ês 'ecwad tylh fonal rataff,
ta ôrhà! Te ât ffa ôrhà pen râlh ât nâl.
Gwàn rhà mocw dô ês ed tegwarhôn,
O lhôngon ês, o tengec'harh a fôc'hed,
cwâ Fàlader bôlyraf. |
In Flanders fields |
Fayn |
Té ghécher me badhégéd cu Fulaner ba palír,
Tonúr gon philána ét fémoc dí ba adena
cu gatín cébh gatín. An cu céd,
Gécir ghaloca ét féreté fhílé,
Balin írím ce ralat chótilichona,
Té dí cu ghona. On cobh lóren ghala,
Dél me dí, fíran bhoghal, cím lóghal ba fégon,
rún na té rún. An cu bhoci, din me dí,
cu Fulaner ba palír.
Lé gar dí ba ógil bhe ínilona.
On dat fédhoc del ré do ónel reta me dí;
Tel té ré ba ít pon gar ít ce níl.
In gar cún do dí ét té din me re,
Lé gon me dí cu badhégéd ét té ghécher
cu Fulaner ba palír |
On Tradition |
Cwengaer |
Te et ten lŷshâf fôlyn tyl ashâ pen ten âdàf ler tyl teg'honàf cwâ mocw ngŷn. |
Pity |
Cwengaer |
Ffengefferh ôrhaf a het tenecwerh ulhaf et te tydolh dàr dôff c'hâr shen. |
Pity |
Fayn |
Tel té letan bhél cór lo égal décér ét té én éd dén ghír. |
The Rain Song |
Cwengaer |
Cwec'han ngec'hyr
Tengec'han
Cwy shân, gwê rêlôf,
Tengec'han,
Temetan a 'erel.
Telhufocw cwangânâr,
gwu g'hôl, cwe ranyl.
Telhufocw cwangânâr,
Tenged du rân.
Tebocw cwec'han pôfan
cwŷr ffôfan cwe nylôff,
Tebocw cwec'han pôfan
Te du perel ler. |
The Rain Song |
Fayn |
Cégen ba Gécír
Té thé cégen,
ce dín, cór rulabh.
On té thé cégen,
té béden cór di ba férél.
Té lóbhoc me ígena,
ce ghal, cór arenila.
On té lóbhoc me ígena,
lé níl me di ba meda.
Té bhoc me cégen ba fabhen,
cu bhocí cór nílabh.
On té bhoc me cégen ba fabhen,
té fén cu di ba férén.
|
The Tower of Babel |
Fayn |
1. Bhé én ghír na cun mhóca me tol ír cu bhocá.
2. On bhé té bhoc anan dó ló, bhé bhoc me palir ír cu Chinar cór ló, bhé thé íc ce ló.
3. On bhé ghír me ló cór ló; “Bhoc. On tel dén tolic me dí, bér fhér ló me dí.” An bhé pilán pon tolic ce ló.
4. On bhé ghír ítá me ló; “Bhoc. Tel dhén labhen me dí. Tel dén malun ét ífan ced me ít ba níl me dí. In tel dhén én fhémoc pon dí, lé thé tol íra ba dem alona me ló.”
5. On bhoc lór me Úlan pon cím labhen na malun ét té dhén me Adem ba ína.
6. On bhé ghír ítá me Úlan, “Cím. On té én ghél me ló, bhé én ghír cór ló, té ét lé dhír ditol bhoc én chon ít me ló. En én cíder tel ghar ló dó ló ba med.
7. Bhoc. Lé lór me dí. In chuc ló ba gír chím me dí, tel dén chím del ló me ló.”
8. In bhé lúr ló me Úlan cór tol ír, tel dén labhen me ló."
9. On bhé chuc ló ba gír chím me Úlan, bhé dén lé ló me Úlan cór lúr tol ír , bhé fémoc Babel cór labhen ít. |
You keep using that word... |
Cwengaer |
Tengôd rhà mocw âd. Anârh âd ed tecwerh rhà gwulh su. |
You keep using that word... |
Fayn |
Té ghír moc ít me re. En gír ít ét décér gír me re tén di. |
CIV IV: Order 0 |
Cwengaer |
Êrô rhà mad. |
CIV IV: Select 2 |
Cwengaer |
Cwârh êt cwyn tenâr dàs. (Masc.)
Cwârh êt cwyn tenâr tash. (Fem.)
|
Emma |
Cwengaer |
Ema |
Emma |
Fayn |
Emá |
Jacob |
Cwengaer |
Sàcwob |
Jacob |
Fayn |
Dhacob |
James |
Cwengaer |
Sàmes |
James |
Fayn |
Dhamus |
Leon |
Cwengaer |
lhên |
Leon |
Fayn |
Léthon |
Mary |
Cwengaer |
Marâ |
Mary |
Fayn |
Maré |
Mia |
Cwengaer |
Mŷha |
Mia |
Fayn |
Mífha |
Oliver |
Cwengaer |
Olyferh |
Oliver |
Fayn |
Olíbher |
Olivia |
Cwengaer |
Ylyfyha |
Olivia |
Fayn |
Olíbhífha |