Genesis 11:2
2. And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.
From the King James Version.
Language | Translation | Interlinear? | Translator |
---|---|---|---|
Arcaicam Esperantom | 2. Ed cuyahem deliriit del Orientom trowiit Campon in Terom Shinar ed ecloghiit ityœ. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
Cerstan | Satú larsata lanat, hrasétta çardos Shinaran hyacelita-si caide. | No | doranwen ●3 ●3 |
Common Honey | Zëvet sën smitšo duâ mân (Shinar) vmat jafit duâ dathnycfê duthot dinum duâ. | No | mr-martian ●1 ●5 |
Dacayan | Et di pazö kómam, ejý zi öste kejam, dý zi plannol Szinar'ylando fondam, et zi dero dwelam. | No | Ali Ghozali ●6 |
Dhannuá | 2. Bhúi ca bhresso, ta úenso úehirannad áuria ta, bhúi bhuanna palann í Sinaror landhár sei, ué uíadhirannad tar sei. | Yes | Caudimordax ●4 |
Eezee | 2. And it kaam tuu pas, az thaa jurneed frum tha eest, that thaa fownd a plaan in tha land uv Shinar; and thaa dwelt thair. | No | tmoy ●1 ●5 |
Gadu Fav | 2. Bar avocirto, kẽ-baugãdirto õ-kadot, vã-begizurto tesauc rẽ-fozz Cĩdar; bar kẽd birnozorto. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
Himmaswa | Bia dgorp keuu keuong charng lum tek mjur pñehfchaung twarng Sinargok tek sar euuk nglooay leum mgeng. | Yes | clawgrip ●3 ●4 |
Ithkuil III | Unš ikàkč’êňž çu ˉip’ataspöň usmas îpual Šinar /qia aitwapkáň. | Yes | Wilh3lm |
Jumban | 2. Wa domyasó, genè òurjuzyasónyéa umy kyreséṡe jau, genè ghozasó horṭi myérṡe Syinarṡe srì; wa genè juzyasó uvirí ḍa ìo. | Yes | iewi ●2 ●3 |
Latejami | Xicavapa facale xefagipay libegi detisi tomo zogyu Laxinratisi tesye kwicalimbesa tihi. | Yes | leonporter ●1 |
Levran | Nan tse vra velárte vúnihi núhi hóru lárel ste rus gen tsye vra rinmé tásitsyovir núhi Sinar vra súkerke nan tse vra mérusta rus. | Yes | Irkan ●3 ●5 |
Miirna | Tuliila kilaa tiiu laa laa, Siinaa aala piiaa punu , illa tamma laa laa. | No | ttaga ●4 ●4 |
Mîrkšam | Orm mizeifšite ńâpot môśûkmazôhajćûrôk, îz ôsthrasôk, môśikmazômjanahwe gwami go tśejtraôk śinarmi, orm mośuzosuz hro. | Yes | sciric ●4 ●5 |
Miut | Wẽh miâh myih gyih lhuèhbey thēhngpié võ vuh, lhuèhbey sàoktàok pâmiōen myih Sīnàt; wẽh lhuèhbey thòhtsī. | Yes | SorajimaAsugawa ●1 |
Muosan | 2. Mā aratsarā ni wā hōkāate ri ta somë, ta wahi takatsarā o haku ni ta zama ga Shinā; mā ta wahi thillarā. | No | elgatoloco ●1 |
Netagin | ˀIs namháh: faṭhnáh cad thimúśáh dtal, yáróz qúlátz nˁašíbhín Šinˁár, ˀis qaznáh rán. | No | IlL ●2 ●4 |
Nevotak | en hat chin res muz bi kezhar, res en Shinar wai no hi koria es ya hatwai. | Yes | k1234567890y ●5 ●6 |
Reisu | 2. Ya e daxila ru goxu, kata esa jotola bi oto, esa heitila junasa po *Shinar*; ya esa omagila levo. | Yes | KarenTerry ●5 |
Soc'ul' | Āhuiriuiri tum'uj xenuz, uez mim'uj ez'e muj Shinar eý āhmuziú jál eý. | Yes | Dillon ●1 |
Sona | Rutai nekili ti iseto ikuaga po Xinar umma ge umman unya. | Yes | leonporter ●1 |
Tallfellow | 2. Ri ehobind rum lendi lewáro, els rum bro mafro gengirumb Sránaril ir rum wirunge holumumb. | Yes | Enrique Gamez ●1 ●4 |
Tangachi | 2. Gfaf vlīknak qūtšaubos zut jecenac kapa cexe sam šinarac it pūšanak. | Yes | dhagrow ●2 |
Taruven | tsar yn džinra lyèhsvu leševa šaỳamrues šinariaeres aò letšēras ryes | Yes | kaleissin ●9 ●8 ●6 |
Theadish | 2. Chäme wadwit Arien. Ler Chäme muniwit un Urb in Schinar. | No | Klisz ●1 ●3 ●4 |
Thensarian | 2. İe mežî, ām mispasêich glé krúamátte, telħasré ózèm di ŋasnâ Šíneħâr; ie neinēsré ħách. | Yes | IlL ●2 ●4 |
Waku | Ko kkaita, ppohi me wike tui tā ta kāhītu, ta gī ko xeika ma leiketiha kī ta tikki xu Hinari; me happe gī. | No | ttaga ●4 ●4 |