Existing translations to Soc'ul'

Translation Original Soc'ul' Interlinear? Translator
All your demands
All your demands will be met.
Jíý jutxux āhcozyan'.
Yes Anonymous
Berlitzism
Is it a pencil? No, it is a window.
Xen xañ'uj? Xen, nayn yar'u.
Yes Anonymous
Cogito ergo sum
I think, therefore I am
Secc'ua, jál ne āhsyen
Yes Anonymous
Colorless green dreams
Colorless green dreams sleep furiously.
Iylaidzi hez'i saumu c'ual' xuc' xen'e miu.
Yes Anonymous
Colorless green ideas
Colorless green ideas sleep furiously.
Ulaidzi hez'i saumu c'uád' xuc' xen'e miu.
Yes Anonymous
Farewell
bye $
Cualuño, cuoj $
Yes Anonymous
Fiat Lingua!
fiat lingua!
Uc' nayn jul'!
Yes Anonymous
Fight linguistic extinction!
Fight linguistic extinction. Invent a language!
Cuxañ' ez'e nenecej jul'. Coxuéiz jul'!
Yes Anonymous
From the Egyptian Book of the Dead
I am yesterday, today and tomorrow, and I have the power to be born a second time. I am the divine hidden soul who created the Gods and gives sepulchral meals to the denizens of the deep, the place of the dead, and heaven... Hail, lord of the shrine that stands in the centre of the earth. He is I and I am he!
Syen lepm, jál'um, lecla, Sun' he céux āhnál'aziý hez'i ej. Syen coiad xíc'ad mayai āhseicatx Yañ'an sehxec bīn ladíeu ñeuóc ez'e xem'en, jer' ez' lád, ñēyan... Cozuc', riýan xíc'eu āhaíeylac ehc'ad muc'uj eý. Haryen sehan'!
Yes Anonymous
Grandfather and the Dragon
When my great-great-grandfather was a young man, he travelled out into the world. First he went west; there was only sand there. Then he went north; there was only snow there. Then he went east; there the mountains were too high and great-great-grandfather couldn't climb them. At last he decided to travel south, on foot, on horseback, by cart and by boat. In the south he saw the largest city in all the world.
Xil eý āhhazen cuc' cuc' a cé cē, xeyzi muc'uj je. Xil jál āhjen'umz'i; nayn jál eý moñ jál jál. C'ez āhnivihz'i; un' jál eý nivid' jál jál. C'ez āhtum'ujz'i; ucujjí cuder' cuder' éād' jál eý c'en hubeui cuc' cuc'. Ej jutxux c'ez c'uaxjí ūsar'uz'i, hez'i riyl, hez'i nei, hez'i r'úh, hez'i r'úvnad. Un' ūsar'u eý āhhuuc' xare xeuiad xeuiad jutxux muc'uj eý.
Yes Anonymous
Greeting
hello $
Soccuj, cuoj $
No Anonymous
Happy birthday
Happy birthday!
Iarjetumyan cual!
Yes Anonymous
I can eat glass
I can eat glass, it does not hurt me.
C'e setnú t'ec'a, xen intabl'áx.
Yes Anonymous
On knowing and not knowing
He who knows not and knows not he knows not He is a fool. Shun him. He who knows not and knows he knows not He is a student. Teach him. He who knows and knows not he knows He is asleep. Wake him. He who knows and knows he knows He is wise. Follow him.
Xad xen āhc'ua, xen c'ua xen āhc'ua Hazen c'uayud. Cohseixa. Xad xen āhc'ua, c'ua xen āhc'ua Hazen c'uaiuóc. Cohc'uaiax. Xad āhc'ua, xen c'ua āhc'ua Laidzijí. Cohlaúzax. Xad āhc'ua, c'ua āhc'ua C'uaují. Cohaji.
Yes Anonymous
On Tradition
Tradition is the old corrupting the young to please the dead.
Nun' xauilád ez'e muzux ez' nivíl ez' có āhxeyux ez' lád je.
Yes Anonymous
Pity
Let him be pitied, who thinks there is only one way to make a language.
Uc' cuzaxiý jen xenuz xad āhc'ua āhun' jál r'úiad jál jál āhhanatx jul'.
Yes Anonymous
Proletariat of the world
Proletariat of the world, unite!
Cuoj suíluóc muc'uj, cozdi!
Yes Anonymous
The Tower of Babel
And all the earth had one language and one tongue. And it came about that in their wandering from the east, they came to a stretch of flat country in the land of Shinar, and there they made their living-place. And they said one to another, Come, let us make bricks, burning them well. And they had bricks for stone, putting them together with sticky earth. And they said, Come, let us make a town, and a tower whose top will go up as high as heaven; and let us make a great name for ourselves, so that we may not be wanderers over the face of the earth. And the Lord came down to see the town and the tower which the children of men were building. And the Lord said, See, they are all one people and have all one language; and this is only the start of what they may do: and now it will not be possible to keep them from any purpose of theirs. Come, let us go down and take away the sense of their language, so that they will not be able to make themselves clear to one another. So the Lord God sent them away into every part of the earth: and they gave up building their town. So it was named Babel, because there the Lord took away the sense of all languages and from there the Lord sent them away over all the face of the earth.
Íúnen hé muc'uj jutxux jul' jál āhíúnen xañ'íl jál. Āhuiriuiri tum'uj xenuz, uez mim'uj ez'e muj Shinar eý āhmuziú jál eý. Āhxauc xec, Cozñéi, cozatx cozxem xem pfuyem. Āhun' hed' pfuyem xeu je xem'ian pfur'xu je. Āhxauc, Cozñéi, cozláx coil je xare ñēá āhaíún' m'e ñéyan eý, āhcozxeýnadjíax coil; av uc' sect'uit'uiý xen'e āl muc'uj jutxux eý. Aímuz yauñ' aíuc' xare ñēá je, āhláxiý láduóc. Āhaíxauc yauñ', Cozuc'zi, hazen are jál, āhharin' hé jul' jál jutxux, r'uz r'uz un' uc' āhjí; ji c'en jí xen' āhr'ūñoax jí. Cozñéi, cozmuz cozcaruz ez'e c'ua jul' hé jál eý, xen āhuc' ez'e xauc xec. Āhíúht'uit'ui xen'e jál xenuz yauñ' āl muc'uj jutxux eý, coi āhláx xare. Un' jál je āhxauc' Babel, āhíúncaruz jál eý yauñ' ez'e c'ua jul' muc'uj jutxux, āhíúht'uit'ui xen'e jál xenuz yauñ' āl muc'uj jutxux eý.
Yes Anonymous
Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Habaiý co jutxux hez'i yanux jem'uj ne hez'i diuzi xíc'jí. Sauciý xeu txisye uc' āhjí xec hez'i r'úiad ez'e céuxz'i.
Yes Anonymous
Wanting to give money
Why did you want to give the man money in the city yesterday?
Xen je āhsehxeý sehxec hez'i lepm cüa cé xare eý?
Yes Anonymous
We are humans
We are humans and we are from Earth.
Syen cou, secr'úz Earth xenuz.
Yes Anonymous
Yellow Brick Road
Excuse me, where's the Yellow Brick Road?
Uc' corur, xen xad eý Muzr'u Pfuyem Miúx?
Yes Anonymous
You keep using that word...
You keep using that word. I do not think it means what you think it means.
Ji ji coxjí jál xañ'íl. Xen secc'ua iyxaui ez'e āhcozc'ua iyxaui.
Yes Anonymous
Genesis 11:1
1. And the whole earth was of one language, and of one speech.
Íúnen hé muc'uj jutxux jul' jál āhíúnen xañ'íl jál.
Yes Anonymous
Genesis 11:2
2. And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.
Āhuiriuiri tum'uj xenuz, uez mim'uj ez'e muj Shinar eý āhmuziú jál eý.
Yes Anonymous
Genesis 11:3
3. And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them throughly. And they had brick for stone, and slime had they for morter.
Āhxauc xec, Cozñéi, cozatx cozxem xem pfuyem. Āhun' hed' pfuyem xeu je xem'ian pfur'xu je.
Yes Anonymous
Genesis 11:4
4. And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.
Āhxauc, Cozñéi, cozláx coil je xare ñēá āhaíún' m'e ñéyan eý, āhcozxeýnadjíax coil; av uc' sect'uit'uiý xen'e āl muc'uj jutxux eý.
Yes Anonymous
Genesis 11:5
5. And the LORD came down to see the city and the tower, which the children of men builded.
Aímuz yauñ' aíuc' xare ñēá je, āhláxiý láduóc.
Yes Anonymous
Genesis 11:6
6. And the LORD said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do.
Āhaíxauc yauñ', Cozuc'zi, hazen are jál, āhharin' hé jul' jál jutxux, r'uz r'uz un' uc' āhjí; ji c'en jí xen' āhr'ūñoax jí.
Yes Anonymous
Genesis 11:7
7. Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech.
Cozñéi, cozmuz cozcaruz ez'e c'ua jul' hé jál eý, xen āhuc' ez'e xauc xec.
Yes Anonymous
Genesis 11:8
8. So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city.
Āhíúht'uit'ui xen'e jál xenuz yauñ' āl muc'uj jutxux eý, coi āhláx xare.
Yes Anonymous
Genesis 11:9
9. Therefore is the name of it called Babel; because the LORD did there confound the language of all the earth: and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth.
Un' jál je āhxauc' Babel, āhíúncaruz jál eý yauñ' ez'e c'ua jul' muc'uj jutxux, āhíúht'uit'ui xen'e jál xenuz yauñ' āl muc'uj jutxux eý.
Yes Anonymous
CIV IV: Order 0
As you wish.
Un' cual āhcozxeý.
Yes Anonymous
CIV IV: Order 1
Move out!
Cozr'u r'u!
Yes Anonymous
CIV IV: Order 2
Certainly.
Cual cual.
Yes Anonymous
CIV IV: Order 3
We're on it.
Ji secjí.
Yes Anonymous
CIV IV: Order 4
No problem.
Xen cud.
Yes Anonymous
CIV IV: Order 5
Consider it done.
Cozuc' āhcoi.
Yes Anonymous
CIV IV: Order 6
Very well.
Cual cual.
Yes Anonymous
CIV IV: Order 7
On our way.
Secr'úz.
Yes Anonymous
CIV IV: Order 8
Let's get moving.
Miu cozr'u.
Yes Anonymous
CIV IV: Order 9
You can count on us.
C'e corjiljí.
Yes Anonymous
CIV IV: Select 0
Reporting for duty.
Seceylac c'ez āhjí.
Yes Anonymous
CIV IV: Select 1
At your service.
Uc' socxeyad.
Yes Anonymous
CIV IV: Select 2
Tell me what to do.
Corxauc āhsecjí.
Yes Anonymous
CIV IV: Select 3
Awaiting your orders.
Secūts ez'e yan' je.
Yes Anonymous
CIV IV: Select 4
Ready for action.
Secxec'adjí āhsecjí.
Yes Anonymous
CIV IV: Select 5
What's the plan?
Xen xad ád lec?
Yes Anonymous
CIV IV: Select 6
Yes?
Cual?
Yes Anonymous
CIV IV: Select 7
Your orders?
Ez'e yan' nuj?
Yes Anonymous
CIV IV: Select 8
What do you need?
Xen cuxeý xad?
Yes Anonymous
CIV IV: Select 9
All present and accounted for.
Diý ñucoz'iý jutxux.
Yes Anonymous
Travelphrases 1
Where is my room?
Xen xad eý āhsyen ñéd'?
Yes Anonymous
Travelphrases 2
Where is the beach?
Xen xad eý āhun' mutsen?
Yes Anonymous
Travelphrases 3
Where is the bar?
Xen xad eý āhun' ñēūs?
Yes Anonymous
Travelphrases 4
Don't touch me there!
Xen corréuai jál eý!
Yes Anonymous
#16: the Ithkuil Relay
Those who try to limit basic standards of moral conduct to religious observances and theologies are fighting a losing battle. The human spirit is too needy and too vigorous to be kept in shackles.
Xañ' āhýoc' je jál āhcarúz āhr'eíxtxe xeu xem'en ez'e jí xíc' āhun' ez'e aji miuei ez'e exú miuei éy. Ujiljí ucéuxjí cuder' cuder' muzr'u cou āhuréuziý pfemiex eý je.
Yes Anonymous
#1: Starlings' song
The song of the starlings speaks of heroic deeds In the morning rain the heron does its laundry In the night the lark worships the stars Who sees the true nature of birds?
Aíxauc aiauñ' tiuiciu āhun' ez'e jí t'acñ'o hed' Añ'jen' bur'ce tsed' cuzad julzidum eý Ñ'aimiuei minīm jena tum'ay eý Xen úxuc' suiux xaúx?
Yes Anonymous
#5: From the book of chaos
Recite the book of the primal chaos: The essence of the sea of chaos is contending things, so that they remain still, and do not move. When a magician dips from this sea, the chaos begins to move very much. Beautiful chaos! Thou art full of endless bits of information; thou art the world.
Cuxañ'c'oi xaucñ'a cem'am' xem'utsem: Uxahian suiad xec'en cem'am', āhusuxad, xen ur'u. Xil eý āhañ'catuñiý epmux jál xec'en xenuz, r'ez añ'r'u r'u cem'am'. Cem'am' n'eh! Úutxadiz róc'ád' xenuym'en; coríún' muc'uj.
Yes Anonymous
LCC2 live relay
"The Talking Rock" Yesterday I was walking along the beach when I tripped over a rock that could talk. I picked up the talking rock and said, "Hey! Are you a talking rock?" The talking rock said, "Yes, I am a talking rock." I asked the talking rock, "Why didn't you tell me to avoid you?" The talking rock replied, "Because I'm a mean talking rock." The talking rock's words made me angry, so I threw it into the ocean. I never saw the talking rock again.
"Xeu āhuxauc" Miu secr'u lepm mutsen ne xil eý āhcumur'yi xeu c'e āhuxauc. Curéūs xeu āhuxauc secxauc, "Cuoj! Xen cun' xeu āhuxauc?" Uxauc xeu āhuxauc, "Cual, sun' xeu āhuxauc." Cueuax xeu āhuxauc, "Xen je xen āhsocxauc socnemiats?" Unoc'uj xeu āhuxauc, "Un' je āhsun' xeu āhuxauc tumeu." Insaumu xañ'íl' xeu āhuxauc, pfi cuxeuai xec'en je. Cuuc' cuxoñ'íl cuder xeu āhuxauc.
Yes Anonymous
LCC3 live relay
Standing on the island's shore, Drifting off to sea. I wish that I could be, Drifting off to sea. All of my hopes and dreams, Drifting off to sea. I watch my lover's boat, Drifting off to sea.
Āhsetneylac meven auj, Āhaixai xec'en je. Suc'ualjíý āhc'e, Āhaixai xec'en je. Un' ez'e c'ualjí ez'e c'ualai jutxux, Āhaixai xec'en je. Sehuc'zi r'úvnad huriaduóc, Āhaixai xec'en je.
Yes Anonymous
LCC4 live relay
"The Disrespectful Goat" A beautiful woman was riding across a bridge when she was stopped by a goat. "O beautiful woman!" said the goat. "You please me. I wish to marry you." The woman laughed. "Why would you want to marry me? You don't even know my name." "Your name?" asked the goat. "I didn't ask about your name: I asked you to marry me. What is your answer?" "This is my answer," said the woman who sliced the goat's head off with her arakh. The goat's head, lying on the bank, then said, "So...is that a yes?"
"Maý Xen Āhañ'coz" Miu nei nál n'eh jeiñuas ne xil eý āhhanyextxaý maý. Añ'xauc maý "Cuoj nál n'eh!" "Coraicojíax. Socxeý socméuitx." Lēl nál. "Xen je uc' āhcorxeý corméuitx? Xen xen corc'uai taitu." Añ'euax maý "Taitu hej?" "Xen soceuax taitu: Soceuax corméuitx. Xen xad ez'e noc'uj nej?" Xauc nál āhhanteudi coil maý āhjí arakh "Un' jál noc'uj en." C'ez iyxauc coil maý, āhiysuíz meven, "Ē... xen cual?"
Yes Anonymous
Yesterday's boys
The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake
Cēz'i Karl Jake āhsehuc' hez'i lepm.
Yes Anonymous
Happy New Year!
Happy New Year!
Iarje Ue Cual!
Yes Anonymous
Merry Christmas!
Merry Christmas!
Christmas cual!
Yes Anonymous
Being specific: nouns
my friends my best friends one of my best friends 3 of my best friends some of my best friends most of my best friends all of my best friends a funny man a very funny man the funniest man of all 3 shirts 3 clean shirts the cleanest 3 shirts the newest 2 of the clean shirts the newest 2 of the 3 clean shirts the first question the first 3 questions the third question the last of the questions
úu en úu úu en úu úu en jál úu úu en ta úu úu en ā úu úu en cuder cuder úu úu en jutxux cé lēl cé lēl lēl cé lēl jál jutxux ej cuice ta cuice ta jen'ax cuice ta jen'ax jen'ax xad ej uez uez cuice jen'ax nul xad ej uez uez cuice ta jen'ax nul ez'e euax jál ez'e jál ez'e euax ta ez'e euax ta ez'e euax ej jutxux
Yes Anonymous
1HGT: #1
The apple is red.
Tabet muibena.
Yes Anonymous
1HGT: #2
It is John’s apple.
Nayn muibena John.
Yes Anonymous
1HGT: #3
I give John the apple.
Setnxec muibena John.
Yes Anonymous
1HGT: #4
We give him the apple.
Sehxec al muibena.
Yes Anonymous
1HGT: #5
He gives it to John.
Huxec John nu.
Yes Anonymous
1HGT: #6
She gives it to him.
Huxec nu.
Yes Anonymous
1HGT: future
She will give it to him.
Uc' huxec nu.
Yes Anonymous
1HGT: must
I must give it to him.
Sehxeý sehxec.
Yes Anonymous
1HGT: neative #1
The apple is not red.
Xen tabet muibena.
Yes Anonymous
1HGT: negative #3
I don't give John the apple.
Xen setnxec muibena John.
Yes Anonymous
1HGT: past
He has given it to John.
Huxec John nu.
Yes Anonymous
1HGT: want
I want to give it to her.
Sehxeý sehxec.
Yes Anonymous
My hovercraft is full of eels
My hovercraft is full of eels.
An'txadiz yeriá jel'yi-r'úh.
Yes Anonymous
Scripts
Hello #conlang, this is my careful writing and this is my scribble note taking script.
Soccuj #conlang, un' jál ád xañ' habauxjí un' jál ád xañ' āhsutx barubaru je.
Yes Anonymous
Smile
A voice said to me: "Smile and be happy! Things could be worse!" So I smiled And was happy. And things got worse.
An'xauc ýemux: "Cozaicojíax āl aicojí! C'e cuzux!" C'ez secaicojíax āl Secaicojí. Āhcuzuxiý.
Yes Anonymous