Existing translations to Mandarin
Translation | Original | Mandarin | Interlinear? | Translator |
---|---|---|---|---|
All your demands | All your demands will be met. |
你所有的需求都會滿足 |
No | Anonymous |
Berlitzism | Is it a pencil? No, it is a window. |
這是隻鉛筆嗎?不,這是個窗戶。 |
No | Anonymous |
Bottle-washing | Don't wash the bottle in the dishwasher |
不要把那瓶子放進那臺洗碗機裡洗。(put the bottle into the dishwasher then wash it)
不要在那臺洗碗機裡洗那個瓶子。(doin in the dishwasher)
不要洗放在那臺洗碗機裡的那瓶子。(bottle in the dishwasher) |
No | Anonymous |
Cogito ergo sum | I think, therefore I am |
我思故我在 |
No | Anonymous |
Farewell | bye $ |
再見 |
No | Anonymous |
Fiat Lingua! | fiat lingua! |
要有語言! |
No | Anonymous |
Fight linguistic extinction! | Fight linguistic extinction. Invent a language! |
對抗語言絕滅,發明語言吧! |
No | Anonymous |
Greeting | hello $ |
你好,$ |
No | Anonymous |
Happy birthday | Happy birthday! |
生日快樂! |
No | Anonymous |
I can eat glass | I can eat glass, it does not hurt me. |
我能吃下玻璃而不傷到自己。 |
No | Anonymous |
On knowing and not knowing | He who knows not and knows not he knows not
He is a fool. Shun him.
He who knows not and knows he knows not
He is a student. Teach him.
He who knows and knows not he knows
He is asleep. Wake him.
He who knows and knows he knows
He is wise. Follow him. |
不知且不知自己不知的,是愚者,迴避他!
不知且知道自己不知的,是學生,教導他!
知道且不知自己知道的,是睡者,喚醒他!
知道且知道自己知道的,是智者,跟隨他! |
No | Anonymous |
On Tradition | Tradition is the old corrupting the young to please the dead. |
傳統就如老者腐化年輕者以取悅逝去者一般。 |
No | Anonymous |
Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights | All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. |
人皆生而自由;在尊嚴及權利上均各平等。人各賦有理性良知,誠應和睦相處,情同手足。 |
No | Anonymous |
We are humans | We are humans and we are from Earth. |
我們是人類,而我們來自地球。 |
No | Anonymous |
You keep using that word... | You keep using that word. I do not think it means what you think it means. |
你一直用那個字。我不認為它的意思和你所認為的它的意思相同。 |
No | Anonymous |
CIV IV: Order 0 | As you wish. |
如你所願 |
No | Anonymous |
CIV IV: Order 1 | Move out! |
出動! |
No | Anonymous |
CIV IV: Order 2 | Certainly. |
當然 |
No | Anonymous |
CIV IV: Order 3 | We're on it. |
我們馬上去
我們馬上完成 |
No | Anonymous |
CIV IV: Order 4 | No problem. |
沒問題 |
No | Anonymous |
CIV IV: Order 5 | Consider it done. |
包在我身上 |
No | Anonymous |
CIV IV: Order 6 | Very well. |
好 |
No | Anonymous |
CIV IV: Order 7 | On our way. |
我們正在行動 |
No | Anonymous |
CIV IV: Order 8 | Let's get moving. |
讓我們行動 |
No | Anonymous |
CIV IV: Order 9 | You can count on us. |
你可指望我們 |
No | Anonymous |
CIV IV: Select 0 | Reporting for duty. |
上前報到 |
No | Anonymous |
CIV IV: Select 1 | At your service. |
聽候您的差遣 |
No | Anonymous |
CIV IV: Select 2 | Tell me what to do. |
告訴我該做些什麼 |
No | Anonymous |
CIV IV: Select 3 | Awaiting your orders. |
等待你的命令 |
No | Anonymous |
CIV IV: Select 4 | Ready for action. |
準備行動 |
No | Anonymous |
CIV IV: Select 5 | What's the plan? |
有什麼計劃? |
No | Anonymous |
CIV IV: Select 6 | Yes? |
什麼? |
No | Anonymous |
CIV IV: Select 7 | Your orders? |
你的命令? |
No | Anonymous |
CIV IV: Select 8 | What do you need? |
您需要些什麼? |
No | Anonymous |
CIV IV: Select 9 | All present and accounted for. |
全員到齊 |
No | Anonymous |
Travelphrases 1 | Where is my room? |
我的房間在哪? |
No | Anonymous |
Travelphrases 2 | Where is the beach? |
海灘在哪裡? |
No | Anonymous |
Travelphrases 3 | Where is the bar? |
酒吧在哪? |
No | Anonymous |
Travelphrases 4 | Don't touch me there! |
別碰我那裡! |
No | Anonymous |
LCC2 live relay | "The Talking Rock"
Yesterday I was walking along the beach when I tripped over a rock that could talk. I picked up the talking rock and said, "Hey! Are you a talking rock?"
The talking rock said, "Yes, I am a talking rock."
I asked the talking rock, "Why didn't you tell me to avoid you?"
The talking rock replied, "Because I'm a mean talking rock."
The talking rock's words made me angry, so I threw it into the ocean. I never saw the talking rock again. |
會說話的石頭
昨天當我被一顆能講話的石頭絆到時,我正走在沙灘上。我撿起那顆石頭並說道:「嘿!你是顆會說話的石頭嗎?」
那顆會說話的石頭說道:「是啊,我是顆會說話的石頭。」
我問那顆石頭道:「那為什麼你不叫我避開你?」
那顆石頭說道:「因為我是顆很賤的石頭啊!」
那顆石頭的話惹火了我,因此我將它丟入海中。之後我沒有再看到那顆石頭。
|
No | Anonymous |
Yesterday's boys | The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake |
昨天我看見的那兩個男孩分別是卡爾(Karl)和傑克(Jake) |
No | Anonymous |
Happy New Year! | Happy New Year! |
新年快樂 |
Yes | Anonymous |
Merry Christmas! | Merry Christmas! |
聖誕快樂! |
Yes | Anonymous |
1HGT: past | He has given it to John. |
他已將之給了約翰。 |
No | Anonymous |
1HGT: want | I want to give it to her. |
我想將之給她。 |
No | Anonymous |
Story About the Farmer whose Horse Ran Away | Once there was a farmer whose horse ran away. His neighbor came over to tell him he felt sorry for him, only to be told in return: "Who knows what is good or bad?" It was true. The next day the horse returned, bringing with it eleven wild horses it had met during its adventurous escape. The neighbor came over again, this time to congratulate the farmer on his good fortune. Only to be told once again "Who knows what is good or bad? True this time too; the next day the farmer's son tried to tame one of the wild horses and fell off, breaking his leg. His neighbor came back again one more time to express how bad he felt But for the third time all the farmer had to say was: "Who knows what is good or bad?" And once again the farmer was correct, for this time, the king of that land had started a war and the following day soldiers came by to draft young men into the army, but because of his injury the son was not taken. |
從前有個農夫,他的馬跑掉了,他的鄰居拜訪他並為他感到難過,但那農夫說:「誰知這是好的或壞的?」而那農夫的想法是對的。
第二天,那匹馬跑回來了,並帶了他在逃跑期間所見的十一匹野馬一起回來,那農夫的鄰居再次來找他,並為他祝賀,但那農夫說:「誰知這是好的或壞的?」而那農夫的想法這次又是對的。
那之後的第二天,那農夫的兒子嘗試馴服野馬,但卻不慎墜地並摔斷了一條腿。他的鄰居再拜訪他,並表示自己有難過,但那農夫又說道:「誰知這是好的或壞的?」而那農夫的想法這次又是對的。
這國家的統治者發起了戰爭,之後國家的士兵來到,並徵召年輕人當兵,但那農夫的兒子因摔斷腿的緣故,而沒有被徵召。 |
Yes | Anonymous |