Existing translations to Kamakawi

Translation Original Kamakawi Interlinear? Translator
Cogito ergo sum
I think, therefore I am
A omo ei, epe hala'i.
Yes Anonymous
Colorless green dreams
Colorless green dreams sleep furiously.
Au olo oloko io kama tovuka.
Yes Anonymous
Farewell
bye $
Ie nikula, he $!
Yes Anonymous
Fight linguistic extinction!
Fight linguistic extinction. Invent a language!
A poteka i fiwialeke kalaka! E he'ele i kalaka!
Yes Anonymous
Greeting
hello $
I elea
No Anonymous
I can eat glass
I can eat glass, it does not hurt me.
A hava ei ie tiataká tou; ae itule i'i oku.
Yes Anonymous
Proletariat of the world
Proletariat of the world, unite!
He u pulipu poinotu, uimu!
Yes Anonymous
The Tower of Babel
And all the earth had one language and one tongue. And it came about that in their wandering from the east, they came to a stretch of flat country in the land of Shinar, and there they made their living-place. And they said one to another, Come, let us make bricks, burning them well. And they had bricks for stone, putting them together with sticky earth. And they said, Come, let us make a town, and a tower whose top will go up as high as heaven; and let us make a great name for ourselves, so that we may not be wanderers over the face of the earth. And the Lord came down to see the town and the tower which the children of men were building. And the Lord said, See, they are all one people and have all one language; and this is only the start of what they may do: and now it will not be possible to keep them from any purpose of theirs. Come, let us go down and take away the sense of their language, so that they will not be able to make themselves clear to one another. So the Lord God sent them away into every part of the earth: and they gave up building their town. So it was named Babel, because there the Lord took away the sense of all languages and from there the Lord sent them away over all the face of the earth.
Ka peka i ape kalaka oi oalala poi. Kau imawawakaiu upea a ie ku neva'a i ava ae peka Tinala pe, ku hepale ae pe. Ku hekala i ika ti, "He'ea, he lama ue i kanivi u kava i uamo." Kae kanivi i leya ka iele i i'iele poupea. Ku hekala poiu ti, "He paki ue i paleumi oi penute i ue a kopu ono o penute iu kawi, au atau ue, heoku u kawakawa'u heva e ave o peka". Ka kau Takepolilao ele mata ie paleumi oie penute kau paki mali tiemi i. Ke hekala poiu ti, "He! Ape peka, a ape kalaka i upea uila, au hepaka upea i iko. Oku li'u eleumi au takepo'u upea i hoa liwi'u upea a. "Ima! He kau ei e mimile ie kalaka o upea pe, aupe kala upea ioku ika." Ke kawkawa Takepolilao i upeape heva e ave o peka, kau pu'uke upea ie paleumi. Ape tomi'u amo ti "Imimile", ale mimile Takepolilao ie kalaka o inotu uila pe, e kawakawa i upeape heva e ave o peka.
No Anonymous
CIV IV: Order 1
Move out!
Iti heva!
Yes Anonymous
CIV IV: Select 6
Yes?
Ea?
Yes Anonymous
CIV IV: Select 8
What do you need?
Ai fule uku ti ia ai?
Yes Anonymous
Travelphrases 1
Where is my room?
Ai ipale li'i i ala ai?
Yes Anonymous
Travelphrases 2
Where is the beach?
Ai ava i ala ai?
Yes Anonymous
Travelphrases 3
Where is the bar?
Ai fekuite i ala ai?
Yes Anonymous
Travelphrases 4
Don't touch me there!
Oku kopu ia i'i pe oku!
Yes Anonymous
LCC2 live relay
"The Talking Rock" Yesterday I was walking along the beach when I tripped over a rock that could talk. I picked up the talking rock and said, "Hey! Are you a talking rock?" The talking rock said, "Yes, I am a talking rock." I asked the talking rock, "Why didn't you tell me to avoid you?" The talking rock replied, "Because I'm a mean talking rock." The talking rock's words made me angry, so I threw it into the ocean. I never saw the talking rock again.
"E Leya Oala" Kipe ka olomo ei ale ava a, kepe he'a ti leya pokae oala tou. Ke nu'e ie leya oala ke hekala ti, "He! Ai ia i leya oala ai?" Kae hekala leya oala ti, "Ea: ei i leya oala." Ka ulaya ei ie leya oala ti, "Ai oku hekalale ia i'i ae ale pokane o ia le koku ai?" Kae hekalaka leya oala ti, "Ale ei i leya oala takepalaki." Ka tovukale oalala tileya oala i'i, kaepe lalau ei i amo aeiu aila poiu. Oku ke mata ie leya oala okuka.
No Anonymous
LCC3 live relay
Standing on the island's shore, Drifting off to sea. I wish that I could be, Drifting off to sea. All of my hopes and dreams, Drifting off to sea. I watch my lover's boat, Drifting off to sea.
Tiku ie avame, U'upi i aila poiu. A fulele ei e U'upi i aila poiu. Uila oloko o'i, U'upi i aila poiu. Mata i eneta li eine, U'upi i aila poiu.
No Anonymous
Yesterday's boys
The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake
Kau pataki pou mata'u ti'i kipe iu Kala oi Tieke.
Yes Anonymous