1HGT: must
I must give it to him.
Language | Translation | Interlinear? | Translator |
---|---|---|---|
Apelcheq Maulochsab | leRa'dîsehan seyegal. | No | colz ●4 ●3 |
Applelang | git mar tura: | Yes | k1234567890y ●5 ●6 |
Arcaicam Esperantom | Dewams donir eghin lùid. | No | marvelousbecca ●3 ●3 |
Austrian | Eg benåge en em giba. | No | cauliflower ●4 ●4 |
Baranxe'i | Juŋaunst ēlāþem. | Yes | MisterBernie ●4 |
Brooding | Leed achekin awtluht pa fosh. | No | Jamin ●3 ●4 |
Celinese | Dyðí som té ðí. | Yes | A. Ayres ●4 ●5 |
Delang | Ас гłо ҩбліге ані ҩнј мані мітеłі Az gro aublige ani aunj mani miteri | Yes | Aetesaki ●1 |
Delniit | Za a ʟıг ѳaccà-ѳıг cʟaгг. | Yes | Zarainia ●3 ●5 |
Dothraki | Anha'th azhak mae maan. | Yes | David J. Peterson ●5 ●6 ●6 |
Eremoran | Ho i mosor ad omor din tamaz. | Yes | Mocha ●1 |
Esperanto 1894 | Mi deven dara lu al lu. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
Etelegbe | Inó génge oté békos píwo en. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
Feyglish | Mir muz gêben ir tsu ir. מיר מוז געבאן איר צו איר. | No | marvelousbecca ●3 ●3 |
French | Je dois le lui donner. | No | calo ●3 ●4 |
Gadu Fav | Zẽ-kãcu cãdu. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
Ganur Lon | Ze'kento canu. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
Gavdorean | Me mustas donar ol ad il. | No | marvelousbecca ●3 ●3 |
German | Ich muss es him geben | No | k1234567890y ●5 ●6 |
Ghudaz | Lõjv desyjek. Le shak lõjv netyjef. | Yes | Enrique Gamez ●1 ●4 |
gombazi | ngêtovuyinâzova. | Yes | k1234567890y ●5 ●6 |
Hebrew (Modern) | .אני צריכ/ה לתן אותו לו | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
Hercsex | (en a) öe ú ol kitölek. | No | feltamasztasara ●1 ●3 |
Himmaswa | Hwai deuuk sdaa flet itui. | Yes | clawgrip ●3 ●4 |
Homranatyu | Debǎms ke yi-donu-ǧin. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
Htoleithe | Natsat hetïmat toçeir puçeil. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
Indertonne | Bíi dush ban le beth bedi wa. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
Infernal | Azòchó fùér ázelheqh. | Yes | Enrique Gamez ●1 ●4 |
Jidalekto | מי דאַרפֿאס דאָני דזשין אל לי. Mi darfěs doni ĝin ěl li. | Yes | marvelosa2 ●1 |
Jorivuzedox (Modern Southern) | In zi xru benx xogi vuhij juhic. | No | conlangbecca ●3 |
Khan Nilau Khaftim | Rek-kentu tjan. | No | marvelousbecca ●3 ●3 |
Klingon | ghaHvaD vInobnIS. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
kolesch Speech | ich muus ime es geben | No | k1234567890y ●5 ●6 |
Kumiko | qlafe gei dwe | Yes | SHiNKiROU ●4 |
Lingwa de Planeta | Me mus dai it a lu. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
Lonmai Luna | Sel toho dorpa top on ili dal on. | Yes | k1234567890y ●5 ●6 |
Maja | Yo ka kar vo ra kaivol. | Yes | Matrix ●1 ●3 |
Maltcegj | nac gelk jǫg púlað pája. | No | Jamin ●3 ●4 |
Manchu | bi inde terebe urunakū bumbi. | No | k1234567890y ●5 ●6 |
Mekavant | ני מוכרחאס נותני את זה אל הו. ni muĥroĥas nojsejni ejs ze el hu. | No | marvelousbecca ●3 ●3 |
Mira | Šem čački texikam. | Yes | druneragarsh ●3 |
Miut | Dèh dhiǎi lhàtsī lhuèh. | Yes | SorajimaAsugawa ●1 |
Muosanese | Hop mu gevir shotin. | No | ali ●1 ●6 |
Nevotak | ur zhuk kium res hat / ur zhuk huiz hat kium res | Yes | k1234567890y ●5 ●6 |
Northeadish | Ec mōt hen hem gevɴ. | No | Jamin ●3 ●4 |
Novoslovnica | I musim dati to mu. | No | eakarpov ●3 ●4 |
Nyan Myat | Mya ra̰ mya la̰ ngach ngach mram. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
Oedilaiffe | Mi nece dona id ad an. | No | arnick ●1 ●3 |
Omnizzabon | Wo unda dar ze yi ze. | No | marvelousbecca ●3 ●3 |
Pandunia | me bixu dona le pa le. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
Pasi | Mo tefe toni lo, lo sefi. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
Patuximis | Cáqudofon. | No | marvelousbecca ●3 ●3 |
Pejlanrau Khanech Khaftim | Rek-kentu čan. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
Polijolè | Mi devas doni ĝin al li. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
Ponkola Lingwash | Bi devaz pagi ghin alí. | No | marvelousbecca ●3 ●3 |
Popido | Mi devat donaj ĝi al li. | No | marvelousbecca ●3 ●3 |
Proto-Frinthan | Yorangao kraiñeya adhā. | Yes | clawgrip ●3 ●4 |
Raxic | Quīmānxł wācei hiwił hiwixłi osemphi. | Yes | IlL ●2 ●4 |
Rireinutire | ma haha samu ata hemakahuva: | Yes | prettydragoon ●2 |
Senjecas | mu nús o nom dǫ̋u ke̋la: | Yes | caeruleancentaur ●4 ●3 |
Sermu | Debio um dedir o. | No | marvelousbecca ●3 ●3 |
Seto ka'palo | no amekremea pibre so | Yes | k1234567890y ●5 ●6 |
Soc'ul' | Sehxeý sehxec. | Yes | Dillon ●1 |
Svørgska | Jag måsta yð gyvøja att hän. | No | Svorgska ●5 ●4 |
Tallfellow | Pin bren nolo gul sal. Im nolo gul sal umbur gapwor bli. | Yes | Enrique Gamez ●1 ●4 |
Tasza | Dem tonasej. | No | marvelousbecca ●3 ●3 |
Thensarian | Širŋúre mīssén ŧá vû. | Yes | IlL ●2 ●4 |
Thulean | Kisin negqantalimunti [ki"zin nEN"xAntAlimunti] | Yes | Rhebeqah ●3 ●4 |
Toki Pona | mi wile pana e ni tawa ona. | No | calo ●3 ●4 |
Tranzydja | Ezmi jadhnar ung wi. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
Treyll | aelu nuso sad kaevon ka modikakat. | No | Heylola2 ●4 |
Ulmiric | Réda trábar fé té ogar | No | durfin ●3 |
Usangtari | Oinkoacɂi. | Yes | Bryony ●4 ●6 |
Valthungian | Ik þarf itmit givna. | No | Jamin ●3 ●4 |
Vandalic | Me debe dona lo a el. | No | marvelousbecca ●3 ●3 |
yiqa' yiywos | gebyi (aga) tayayin hoy | Yes | k1234567890y ●5 ●6 |
Yuzojo | Noje fimo someje lodeje kyemuroc. | Yes | conlangbecca ●3 |
Zwani | Io debe dar lo a ille. | No | marvelousbecca ●3 ●3 |