Translation of "Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights" (Standalone)
| Original: | All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. |
|---|---|
| Translation: | Talupim tunkhetau khatau me phum thajnau pha lejstu lif-fan pha lip-pekjepsim. Thafjets pha wymes me phent tjani pha phip-phikkemep lik-khet musallunjeifj. |
| Interlinear: | tal-up-im tunkhet-au khat-au me ph-um thajn-au pha lejst-u lif=fan pha lip=pek-j-eps-im . animal-be-PL human-ADJ everything-ADJ PAS 3PL-give.birth freedom-ADJ AND equality-ADJ INS-dignity AND INS=abstraction-INDEF.SBJ-protect-PL . ta'lʊ.pim tʊn'kʰe.taʊ 'kʰa.taʊ me pʰʊm 'tʰaɪ.naʊ pʰa 'leɪ.stʊ lif'fan pʰa lip.pe'kʲep.sim . thafjets pha wymes me ph-ent tjan-i pha phip=ph-ikk-em-ep lik=khet musallunjeifj reason AND conscience PAS 3PL-give PRO.DAT-3PL AND should=behave-about-one.another INS=stomach kinship 'tʰa.fʲets pʰa 'wy.mes me pʰent 'tʲa.ni pʰa pʰip.pʰik'kem.ep likʰ'kʰet mʊ.sal'lu.nʲeɪfʲ Thafjets, wymes, and musallunjeifj are loanwords from Ladoçei Htoleiþe (Ladochei T'oleithe) daðets, huhïmes, and musallunyeiþ. Khan Khaftim contains a large number of these. |