Translation of "Look on my works, ye Mighty" (Standalone)
![]() |
Original: | Ozymandias Half sunk, a shattered visage lies, whose frown And wrinkled lip, and sneer of cold command Tell that its sculptor well those passions read Which yet survive, stamped on these lifeless things, The hand that mocked them and the heart that fed. And on the pedestal these words appear: “My name is Ozymandias, king of kings: Look on my works, ye Mighty, and despair!” Nothing beside remains. Round the decay Of that colossal wreck, boundless and bare The lone and level sands stretch far away. |
---|---|
Translation: | Uzimandias
Univi tsa, ueylac ez'e uc' xíne, uxauc ez'e húyi,
Ūño julei, ez'e uc'zi yan' xīd',
Āhuxañ'c'oi c'an sixue jál tabl'a,
Ji āhulaz, umerieyj jál xad curad,
Reú āhnulēl, ehc' āhnuú:
Iyuc'iý xuaylac eý jál xañ'íl':
"Secxauc' Uzimandias, Yauñ' Yañ'ou.
Cozuc'zi n'eíd' en cuoj ez' Etn', c'ez cozjensutxz'i!"
Uūts ne xen'. Uabc'ab cod' ne
Jál Jaiñad Éá, xenuym'en diz,
Moñ joti atseylac xen'e. |
Interlinear: | Ozymandias CL5>CL5-sink half CL5>CL5-stand NZ see shatter CL5>CL5-tell NZ grimace lip wrinkle NZ look command severe REL-CL5>CL5-read high_quality sculptor DEM suffer CONT REL-CL5>CL5-survive CL5>CL5-press DEM thing dead hand REL-CL3>CL5-laugh human_heart REL-CL3>CL5-eat CL3>CL3-see-PASS platform at DEM word.PL 1>1-call Ozymandias king king.PL 2>2-look craft 1.AL VOC NZ.CL2 mighty RES 2>2-despair CL5>CL5-remain with none CL5>CL5-stretch corpse with DEM wreck huge bottomless empty sand alone even far_from |