Existing translations to Apelcheq Maulochsab
Translation | Original | Apelcheq Maulochsab | Interlinear? | Translator |
---|---|---|---|---|
Cogito ergo sum | I think, therefore I am |
leChelalj, qaras yege'a. |
No | Anonymous |
Farewell | bye $ |
Chêrarueg. |
No | Anonymous |
Greeting | hello $ |
Êchrirueg. |
No | Anonymous |
CIV IV: Order 0 | As you wish. |
leYege'a scrunuidet'hu. |
No | Anonymous |
CIV IV: Order 1 | Move out! |
Avrecueg! |
No | Anonymous |
CIV IV: Order 2 | Certainly. |
Char. |
No | Anonymous |
CIV IV: Order 3 | We're on it. |
loQoras'so.
|
No | Anonymous |
CIV IV: Order 4 | No problem. |
s'Mute'ati. |
No | Anonymous |
CIV IV: Order 5 | Consider it done. |
leDlutîse vagim. |
No | Anonymous |
CIV IV: Order 6 | Very well. |
s'Cure'a. |
No | Anonymous |
CIV IV: Order 7 | On our way. |
l'Ahyosj scar. |
No | Anonymous |
CIV IV: Order 8 | Let's get moving. |
Hoyasioscog. |
No | Anonymous |
CIV IV: Select 8 | What do you need? |
leBěgal bune vagehu? |
No | Anonymous |
Yesterday's boys | The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake |
l'Ímleche'a uphlavjya yǎrscirnu, aulomnsoya te-Karl'hu veJake'hu-te. |
No | Anonymous |
1HGT: #1 | The apple is red. |
s'Ǔhyam ahud. |
No | Anonymous |
1HGT: #2 | It is John’s apple. |
s'Ahud'a te-John'ab-te. |
No | Anonymous |
1HGT: #3 | I give John the apple. |
leRa'dî ahud te-John'al-te. |
No | Anonymous |
1HGT: #4 | We give him the apple. |
loRa'diai ahud segal. |
No | Anonymous |
1HGT: #5 | He gives it to John. |
s'Ra'dise te-John'al-te. |
No | Anonymous |
1HGT: #6 | She gives it to him. |
s'Ra'dise seyegal. |
No | Anonymous |
1HGT: future | She will give it to him. |
Ra'dise seyegal. |
No | Anonymous |
1HGT: must | I must give it to him. |
leRa'dîsehan seyegal. |
No | Anonymous |
1HGT: neative #1 | The apple is not red. |
s'Ǔhyamit ahud. |
No | Anonymous |
1HGT: negative #3 | I don't give John the apple. |
leRa'dîti ahud te-John'un-te. |
No | Anonymous |
1HGT: past | He has given it to John. |
s'Ra'dise te-John'al-te. |
No | Anonymous |
1HGT: want | I want to give it to her. |
leRa'dîsefer seyegal. |
No | Anonymous |
Smile | A voice said to me:
"Smile and be happy!
Things could be worse!"
So I smiled
And was happy.
And things got worse. |
lePalchileye:
te-Scarnui vescahnuise!
Mǔte'a lecure'ahes-te
Qaras lescarnî vescahnîse
vel'Múte'asc cúre'ahes. |
No | Anonymous |