Translations of "In Flanders fields" (Standalone) for Enterdese
Original
In Flanders fields the poppies blow
Between the crosses, row on row,
That mark our place; and in the sky
The larks, still bravely singing, fly
Scarce heard amid the guns below.
We are the Dead. Short days ago
We lived, felt dawn, saw sunset glow,
Loved and were loved, and now we lie
In Flanders fields.
Take up our quarrel with the foe:
To you from failing hands we throw
The torch; be yours to hold it high.
If ye break faith with us who die
We shall not sleep, though poppies grow
In Flanders fields.
Translation |
Translator |
---|---|
Om celedeum uv Vlānders kuotekalum hweseno
Oor ksanrejrum, amringweum onyd amringweum
Tag adhitheno ērn bawat; vyn om ehelos
Larkum, etragnio vurelaio emtharono, lufduno
Rīmegaio opulensmot ei bandveleum taot
Ēr tano Opeletrālaerum. Eftia amsserum ain
Ēr opelenomot, gelemenomot oedre, onsorenomot maene ānet
Mosērenomot vyn emmosērenomot, vyn et ēr fellins
Om celedeum uv Vlānders.
Ērn īman heghā ērn ahrash:
Ēr samano jyn sek
Ouil; tans sek ternen okaio
Vo se raktens dāive heghā ērak
Ēr sethensvē cymo, avair kuotekalum venedon
Om celedeum uv Vlānders.
|
Escodrion |