Translations of "Grandfather and the Dragon" (Standalone) for Guzadinkya
Original
When my great-great-grandfather was a young man, he travelled out into the
world. First he went west; there was only sand there. Then he went north;
there was only snow there. Then he went east; there the mountains were too
high and great-great-grandfather couldn't climb them. At last he decided to
travel south, on foot, on horseback, by cart and by boat. In the south he
saw the largest city in all the world.
Translation |
Translator |
---|---|
Yusa goʈweɖū alayləm romiyəʈer gengengenhəgoʈke. Hiniyaw harbəra ruyə; lallə ʈiyə gar eri. Əs samālra ruyə; lallə ʈiyə gar pitik. Əs sarkəra ruyə; lallə boy genyə aɖin wo bū ilpahakyə gengengenhəgoʈke. Respiyaw akramyə zanūpra nyəru, tepartem, nyihatem, arabatem wo sekletem. Zanūplə aniyə alaylə darwa hāw madīna.
Yusa
young
goʈwe-ɖū
man-SEMBL
alay-ləm
world-INESS
romi-yə-Ø-ʈer
travel-3SG.SUBJ-PRV-INCEP
gengengenhəgoʈ-ke.
greatgreatgrandfather-1SG.POSS
Hini-yaw
first-ESS
harbə-ra
west-ALL
ru-yə-Ø;
go-3SG.SUBJ-PRV
lal-lə
there-LOC
ʈi-yə-Ø
exist-3.SUBJ-PRV
gar
only
eri.
sand
Əs
then
samāl-ra
north-ALL
ru-yə-Ø;
go-3SG.SUBJ-PRV
lal-lə
there-LOC
ʈi-yə-Ø
exist-3.SUBJ-PRV
gar
only
pitik.
snow
Əs
then
sarkə-ra
east-ALL
ru-yə-Ø;
go-3SG.SUBJ-PRV
lal-lə
there-LOC
boy
too
gen-yə-Ø
high-3PL.SUBJ-PRV
aɖin
mountain
wo
and
bū
NEG
il-pahak-yə-Ø
POT-climb-3SG.SUBJ-PRV
gengengenhəgoʈ-ke.
greatgreatgrandfather-1SG.POSS
Respi-yaw
last-ESS
akram-yə-Ø
decide-3SG.SUBJ-PRV
zanūp-ra
south-ALL
nyə-ru,
ADV-travel
tepar-tem,
walk-VIA
nyiha-tem,
horse-VIA
araba-tem
cart-VIA
wo
and
sekle-tem.
boat-VIA
Zanūp-lə
south-LOC
ani-yə-Ø
see-3SG.SUBJ-PRV
alay-lə
world-LOC
darwa
most
hāw
large
madīna.
city
|
Brv |