Translation of "From the Egyptian Book of the Dead" (Standalone)
Share & Bookmark |
Original: | I am yesterday, today and tomorrow, and I have the power to be born a second time. I am the divine hidden soul who created the Gods and gives sepulchral meals to the denizens of the deep, the place of the dead, and heaven... Hail, lord of the shrine that stands in the centre of the earth. He is I and I am he! |
---|---|
Translation: | Vii bvinleem, anyom, aa sashmaaram voom,
aa vii onshkuultum thwokosetaufefe zhoimatufu byandomuhibuf wim.
Vii onamaachiyom zhyevnosupamzhu shelaaxutepumzhu xeeyom ondwovnaim xsuintan
aa bwejaim fnakaalepwim onojiiseyai onyudshidaf,
aa onmyajof onumbaaresetayoif, aa onzveerokof oelt voom...
Vii onchowanom onfyantiraf xeef chechiinadata onmwaktof kataavsot arain.
Dzii miim voot aa vii dziim voom! |
Interlinear: | Vii
1SG.NOM
bvinlee-m
yesterday-3SG.N.ACC
anyo-m
today-3SG.N.ACC
aa
and
sashmaar-am
tomorrow-3SG.N.ACC
voo-m
be[PRS]-1SG.IPFV
aa
and
vii
1SG.NOM
on-shkuult-um
DEF-power-3SG.F.ACC
thwokos-eta-uf-efe
happen-NMLZ-3SG.F.GEN-VAGR
zhoi-mat-ufu
two-ORD-ADJ.3SG.F.GEN
byandom-uh-i-b-uf
birth-INF-PASS-PTCP-3SG.F.GEN
wi-m.
have[PRS]-1SG.IPFV
Vii
1SG.NOM
on-amaachi-yom
DEF-soul-3SG.M.ACC
zhyevnos-upa-mzhu
divinity-ADJ-ADJ.3SG.M.ACC
shelaaxut-epu-mzhu
hide-ADJ-ADJ.3SG.M.ACC
xee-yom
REL-3SG.M.ACC
on-dwovn-aim
DEF-god-3PL.N.ACC
xsuint-a-n
create-PST-3SG.PFV
aa
and
bwej-aim
meal-3PL.N.ACC
fnakaale-p-wim
tomb-ADJ-ADJ.3PL.N.ACC
on-ojiise-yai
DEF-denizen-3PL.N.DAT
on-yudshida-f
DEF-deep-3SG.N.GEN
aa
and
on-myajo-f
DEF-place-3SG.N.GEN
on-umbaares-eta-yoif
DEF-die-NMLZ-3PL.M.GEN
aa
and
on-zveerok-of
DEF-heaven-3SG.M.GEN
oe-lt
give[PRS]-3SG.PFV.HBT
voo-m...
be[PRS]-1SG.IPFV
Vii
1SG.NOM
on-chowan-om
DEF-lord-3SG.M.ACC
on-fyantir-af
DEF-shrine-3SG.N.GEN
xee-f
REL-3SG.N.GEN
che-chiinad-ata
in-center-3SG.N.LOC
on-mwakt-of
DEF-earth-3SG.M.GEN
kataavs-o-t
stand-PRS-3SG.IPFV
arai-n.
hail[PRS]-1SG.PFV
Dzii
3SG.M.NOM
miim
1SG.ACC
voo-t
be[PRS]-3SG.IPFV
aa
and
vii
1SG-NOM
dziim
3SG.M.ACC
voo-m!
be[PRS]-1SG.IPFV
'(VAGR = Verb Agreement), an adverb that modifies the verb. (PFV.HBT = Perfective Habitual)' |