Translation of "1HGT: #2" (One hour grammar test)

Share & Bookmark
Original: It is John’s apple.
Translation:
nal álur alu, Dziyán maha ábak nal álur alu, ábakem Dziyán
Interlinear:
nal ál-lur alu, Dziyán maha ábak
DIR that.NEUT-NMLZ INVERSOIN.Marker, DIR John POSS.PROP apple

nal ál-lur alu, ábak=em Dziyán
DIR that.NEUT-NMLZ INVERSOIN.Marker, DIR apple=POSS John

"maha" was actually a noun, a possessive noun, and the structure of "Dziyán maha ábak" was thought to be an appositive structure. For a definition of possessive noun, see the chapter 58 section 2 "Possessive nouns" in WALS