Translation of "1HGT: #2" (One hour grammar test)
Share & Bookmark |
Original: | It is John’s apple. |
---|---|
Translation: | nal álur alu, Dziyán maha ábak
nal álur alu, ábakem Dziyán |
Interlinear: | nal ál-lur alu, Dziyán maha ábak DIR that.NEUT-NMLZ INVERSOIN.Marker, DIR John POSS.PROP apple nal ál-lur alu, ábak=em Dziyán DIR that.NEUT-NMLZ INVERSOIN.Marker, DIR apple=POSS John "maha" was actually a noun, a possessive noun, and the structure of "Dziyán maha ábak" was thought to be an appositive structure. For a definition of possessive noun, see the chapter 58 section 2 "Possessive nouns" in WALS |