The 30 latest news-items for CALS
2025-03-14 12:05 New translation of "The Tower of Babel" into Oltic by Dillon
Άπε ωύλος βίτος γάβε οίνην ιέχτιν, άπε οίνον σεπϝον. Άπε άλτ, πὰν κρίνισσον αυ ϝῆρεις, ϝίστον μάγον εν Σενναάρης λάνδης · άπε λέκτον ας. Άπε σεῖ σέπεντες, „Τεῖγετις, τὴς γῖγνητεμες χλίκης, άπε δάγησσι δαΐητεμες.” Άπε γάπτον χλίκης κυι κλούκης, άπε γάπτον ὼξρη κυι μύρτελι. Άπε σεῖ σέπεντες, „Τεῖγετις, τὴς ζᾶβητεμες κάτρικαν άπε τρύσιν, πεῖς βάνδην τὴς σάνηντι πους νέμι · άπε τὴς ϝίσσοι γῖγνητεμες, ὰμπαν χλίτανοι σῖλιζημο γρε ωύλι βίτι δρίκης.” Άπε Κύριος χο βοῦτ πῖσοντης κάτρικαν άπε τρύσιν, πεῖς ϝίρον άνδρης ζᾶπτον. Άπε Κύριος σέπτ, „Πῖσετις, κὲνλον ώς οίνος έσσι, άπε ωύλος γάβετι οίνην ιέχτιν · άπε τωῦζηντι σό, άπε νού νέπε αύβητετι εῖς, πίδ φαντάζοντι γνίοντους. Τεῖγετις, τὴς χο τεῖγητεμες, άπε ας σό μίσκητεμες ζῶ ιέχτιν, οὺτος τὴς νῖσηντι σεῖ τῖγνηντι σέπϝον.” Οὺτος Κύριος χλίτανοι αυ σό σῖλησσι γρε ωύλι βίτι δρίκης: άπε κὸνσαντον ζᾶβοντην κάτρικαν. Οὺτος κῶγγρετο άγμαναν Βαβυλόν · χὰριδη Κύριος ας σό μίσκτ ωύλι βίτι ιέχτιν: άπε αυ σό Κύριος χλίτανοι σῖλησσι γρε ωύλι βίτι δρίκης.
and all-M.SG.NOM.DEF world-SG.NOM hold-3SG.PST.IPFV one-F.SG.ACC.DEF language-SG.ACC | and one-M.SG.ACC.DEF say-GER-SG.ACC and become-3SG.PST.PFV | when journey-3PL.PST.PFV from East-SG.GEN | find-3PL.PST.PFV plain-SG.ACC in Shinar-SG.GEN land-SG.GEN | and lie-3PL.PST.PFV at and 3PL.M.RECP say-3PL.PST.IPFV | go-2PL.IMP | may make.FUT-1PL.FUT.IPFV brick-PL.ACC | and good-F.PL.ACC.INDEF burn-1PL.FUT.IPFV | and hold-3PL.PST.PFV brick-PL.ACC for stone-SG.GEN | and hold-3PL.PST.PFV slime-PL.ACC for mortar-SG.GEN and 3PL.M.RECP say-3PL.PST.IPFV | go-2PL.IMP | may build-1PL.FUT.IPFV city-SG.ACC and tower-SG.ACC | Q.F top-SG.ACC may reach-3PL.FUT.PFV to heaven-SG.GEN | and may known-M.PL.NOM.DEF make.FUT-1PL.FUV.IPFV | never broad-M.PL.NOM.DEF scatter-1PL.MPASS.FUT.PFV on all-M.SG.GEN.DEF earth-SG.GEN face-SG.GEN and Lord down come-3SG.PST.PFV see-PRES.PTCP-F.PL.ACC.DEF city-SG.ACC and tower-SG.ACC | Q.F man-PL.GEN child-PL.NOM build-3PL.PST.PFV and Lord-SG.NOM say-3SG.PST.PFV | see-2PL.IMP | people-SG.NOM as one-M.SG.NOM.DEF COP.3SG.PRES | and all-M.SG.NOM.DEF hold-3SG.PRES one-F.SG.ACC.DEF language-SG.ACC | and begin-3PL.PRES DEM | and now none ward-3SG.FUT.IPFV 3PL.M | Q.N imagine-3PL.PRES do-PRES.PTCP-M.PL.ACC.DEF go-2PL.IMP | may down go.FUT-1PL.FUT.IPFV | and at DEM confuse-1PL.FUT.IPFV 3PL.M.POSS language-SG.ACC | thus may COP.NEG.3PL.FUT.PFV 3PL.M.RECP understand-3PL.FUT.PFV speak-GER-SG.ACC thus Lord-SG.NOM broad-M.PL.NOM.DEF from DEM scatter-3SG.PST.PFV 3PL.M on all-M.SG.GEN.DEF earth-SG.GEN face-SG.GEN | and stop-3PL.PST.PFV build-PRES.PTCP-F.SG.ACC.DEF city-SG.ACC thus call-3SG.MPASS.PRES name-SG.ACC Babel-SG.ACC | because Lord-SG.NOM at DEM confuse-3SG.PST.PFV all-M.SG.GEN.DEF world-SG.GEN language-SG.ACC | and from DEM Lord-SG.NOM broad-M.PL.NOM.DEF scatter-3SG.PST.PFV 3PL.M on all-M.SG.GEN.DEF earth-SG.GEN face-SG.GEN
And all the earth had one language and one tongue. And it came about that in their wandering from the east, they came to a stretch of flat country in the land of Shinar, and there they made their living-place. And they said one to another, Come, let us make bricks, burning them well. And they had bricks for stone, putting them together with sticky earth. And they said, Come, let us make a town, and a tower whose top will go up as high as heaven; and let us make a great name for ourselves, so that we may not be wanderers over the face of the earth. And the Lord came down to see the town and the tower which the children of men were building. And the Lord said, See, they are all one people and have all one language; and this is only the start of what they may do: and now it will not be possible to keep them from any purpose of theirs. Come, let us go down and take away the sense of their language, so that they will not be able to make themselves clear to one another. So the Lord God sent them away into every part of the earth: and they gave up building their town. So it was named Babel, because there the Lord took away the sense of all languages and from there the Lord sent them away over all the face of the earth.
2025-03-14 12:03 New translation of "Genesis 11:9" into Oltic by Dillon
Οὺτος κῶγγρετο άγμαναν Βαβυλόν · χὰριδη Κύριος ας σό μίσκτ ωύλι βίτι ιέχτιν: άπε αυ σό Κύριος χλίτανοι σῖλησσι γρε ωύλι βίτι δρίκης.
thus call-3SG.MPASS.PRES name-SG.ACC Babel-SG.ACC | because Lord-SG.NOM at DEM confuse-3SG.PST.PFV all-M.SG.GEN.DEF world-SG.GEN language-SG.ACC | and from DEM Lord-SG.NOM broad-M.PL.NOM.DEF scatter-3SG.PST.PFV 3PL.M on all-M.SG.GEN.DEF earth-SG.GEN face-SG.GEN
9. Therefore is the name of it called Babel; because the LORD did there confound the language of all the earth: and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth.
2025-03-14 11:54 New translation of "Genesis 11:8" into Oltic by Dillon
Οὺτος Κύριος χλίτανοι αυ σό σῖλησσι γρε ωύλι βίτι δρίκης: άπε κὸνσαντον ζᾶβοντην κάτρικαν.
thus Lord-SG.NOM broad-M.PL.NOM.DEF from DEM scatter-3SG.PST.PFV 3PL.M on all-M.SG.GEN.DEF earth-SG.GEN face-SG.GEN | and stop-3PL.PST.PFV build-PRES.PTCP-F.SG.ACC.DEF city-SG.ACC
8. So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city.
2025-03-14 11:48 New translation of "Genesis 11:7" into Oltic by Dillon
„Τεῖγετις, τὴς χο τεῖγητεμες, άπε ας σό μίσκητεμες ζῶ ιέχτιν, οὺτος τὴς νῖσηντι σεῖ τῖγνηντι σέπϝον.”
go-2PL.IMP | may down go.FUT-1PL.FUT.IPFV | and at DEM confuse-1PL.FUT.IPFV 3PL.M.POSS language-SG.ACC | thus may COP.NEG.3PL.FUT.PFV 3PL.M.RECP understand-3PL.FUT.PFV speak-GER-SG.ACC
7. Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech.
2025-03-14 11:35 New translation of "Genesis 11:6" into Oltic by Dillon
Άπε Κύριος σέπτ, „Πῖσετις, κὲνλον ώς οίνος έσσι, άπε ωύλος γάβετι οίνην ιέχτιν · άπε τωῦζηντι σό, άπε νού νέπε αύβητετι εῖς, πίδ φαντάζοντι γνίοντους.”
and Lord-SG.NOM say-3SG.PST.PFV | see-2PL.IMP | people-SG.NOM as one-M.SG.NOM.DEF COP.3SG.PRES | and all-M.SG.NOM.DEF hold-3SG.PRES one-F.SG.ACC.DEF language-SG.ACC | and begin-3PL.PRES DEM | and now none ward-3SG.FUT.IPFV 3PL.M | Q.N imagine-3PL.PRES do-PRES.PTCP-M.PL.ACC.DEF
6. And the LORD said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do.
2025-03-14 11:18 New translation of "Genesis 11:5" into Oltic by Dillon
Άπε Κύριος χο βοῦτ πῖσοντης κάτρικαν άπε τρύσιν, πεῖς ϝίρον άνδρης ζᾶπτον.
and Lord down come-3SG.PST.PFV see-PRES.PTCP-F.PL.ACC.DEF city-SG.ACC and tower-SG.ACC | Q.F man-PL.GEN child-PL.NOM build-3PL.PST.PFV
5. And the LORD came down to see the city and the tower, which the children of men builded.
2025-03-14 11:09 New translation of "Genesis 11:4" into Oltic by Dillon
Άπε σεῖ σέπεντες, „Τεῖγετις, τὴς ζᾶβητεμες κάτρικαν άπε τρύσιν, πεῖς βάνδην τὴς σάνηντι πους νέμι · άπε τὴς ϝίσσοι γῖγνητεμες, ὰμπαν χλίτανοι σῖλιζημο γρε ωύλι βίτι δρίκης.”
and RECP say-3PL.PST.IPFV | go-2PL.IMP | may build-1PL.FUT.IPFV city-SG.ACC and tower-SG.ACC | Q.F top-SG.ACC may reach-3PL.FUT.PFV to heaven-SG.GEN | and may known-M.PL.NOM.DEF make.FUT-1PL.FUV.IPFV | never broad-M.PL.NOM.DEF scatter-1PL.MPASS.FUT.PFV on all-M.SG.GEN.DEF earth-SG.GEN face-SG.GEN
4. And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.
2025-03-14 10:52 New translation of "Genesis 11:3" into Oltic by Dillon
Άπε σεῖ σέπεντες, „Τεῖγετις, τὴς γῖγνητεμες χλίκης, άπε δάγησσι δαΐητεμες.” Άπε γάπτον χλίκης κυι κλούκης, άπε γάπτον ὼξρη κυι μύρτελι.
and RECP say-3PL.PST.IPFV | go-2PL.IMP | may make.FUT-1PL.FUT.IPFV brick-PL.ACC | and good-F.PL.ACC.INDEF burn-1PL.FUT.IPFV | and hold-3PL.PST.PFV brick-PL.ACC for stone-SG.GEN | and hold-3PL.PST.PFV slime-PL.ACC for mortar-SG.GEN
3. And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them throughly. And they had brick for stone, and slime had they for morter.
2025-03-14 10:25 New translation of "Genesis 11:2" into Oltic by Dillon
Άπε άλτ, πὰν κρίνισσον αυ ϝῆρεις, ϝίστον μάγον εν Σενναάρης λάνδης · άπε λέκτον ας.
and become-3SG.PST.PFV | when journey-3PL.PST.PFV from East-SG.GEN | find-3PL.PST.PFV plain-SG.ACC in Shinar-SG.GEN land-SG.GEN | and lie-3PL.PST.PFV at
2. And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.
2025-03-14 10:13 New translation of "Genesis 11:1" into Oltic by Dillon
Άπε ωύλος βίτος γάπτ οίνην ιέχτιν, άπε οίνον σεπϝον.
and all-M.SG.NOM.DEF world-SG.NOM hold-3SG.PST.IPFV one-F.SG.ACC.DEF language-SG.ACC | and one-M.SG.ACC.DEF say-GER-SG.ACC
1. And the whole earth was of one language, and of one speech.
2025-03-14 09:38 New translation of "1HGT: future" into Oltic by Dillon
Σί ές δῖζητι.
3SG.F 3SG.M give-3SG.FUT.PFV
She will give it to him.
2025-03-12 08:52 mariofanyt just joined
Welcome mariofanyt!
2025-03-11 16:42 Changed language: Asthezhi
- Asthezhi by bogart was updated.
2025-03-11 16:25 New language: Asthezhi
-
bogart added Asthezhi to CALS.
2025-03-09 16:50 New translation of "My hovercraft is full of eels" into Oltic by Dillon
Μοί χόβερκραφτον χλῆνητο χὲνατρικον.
1SG.POSS hovercraft-SG.NOM fill-3SG.MPASS.PRES eel-PL.GEN
My hovercraft is full of eels.
2025-03-09 16:45 New translation of "Smile" into Oltic by Dillon
Γούτος μί σέπτ: „Ϝεῖνη άπε σοῦγνηϝος εῖσι! Γλάνητετι δρούκιος έζονος!” Οὺτος ϝεῖνησσου Άπε σοῦγνηϝος εῖσσου. Άπε δρούκιος άλτ.
voice-SG.NOM 1SG say-3SG.PST.PFV smile-2SG.IMP and happy-M.SG.NOM.DEF COP.2SG.IMP can-3SG.FUT.IPFV bad-COMP-M.SG.NOM.DEF COP.PRES.PTCP-M.SG.NOM.DEF thus smile-1SG.PST.PFV and happy-M.SG.NOM.DEF COP.1SG.PST.PFV and bad-COMP-M.SG.NOM.DEF grow-3SG.PST.PFV
A voice said to me: "Smile and be happy! Things could be worse!" So I smiled And was happy. And things got worse.
2025-03-09 16:33 New translation of "Scripts" into Oltic by Dillon
Σαλού #αυρειέχτι, έσσι μοί οὺχριος γράφϝος άπε έσσι μοί σκρῖβηντος γράφϝος κυι νότον γρεγράφϝι.
hello #conlang-SG.VOC | COP.3SG.PRES 1SG.POSS careful-M.SG.NOM.DEF write-GER-SG.NOM and COP.3SG.PRES 1SG.POSS scribble-PRES.PTCP-M.SG.NOM.DEF write-GER-SG.NOM for note-PL.GEN record-GER-SG.GEN
Hello #conlang, this is my careful writing and this is my scribble note taking script.
2025-03-09 16:13 New translation of "1HGT: want" into Oltic by Dillon
Κάρου δῆντης.
want-1SG.PRES give-PRES.PTCP-F.SG.GEN
I want to give it to her.
2025-03-09 16:12 New translation of "1HGT: past" into Oltic by Dillon
Ές Ιὼνης δῆσσι.
3SG.M John-SG.GEN give-3SG.PST.PFV
He has given it to John.
2025-03-09 15:43 New translation of "1HGT: negative #3" into Oltic by Dillon
Ιὼνης νῖς δῆ βᾶλον.
John-SG.GEN COP.NEG.1SG.PRES give-1SG.PRES apple-SG.ACC
I don't give John the apple.
2025-03-09 15:42 New translation of "1HGT: neative #1" into Oltic by Dillon
Βᾶλον ρωύδον νῖσσι.
apple-SG.NOM red-NSG.NOM.DEF COP.NEG.3SG.PRES
The apple is not red.
2025-03-09 15:42 New translation of "1HGT: must" into Oltic by Dillon
Τρηβού δῆντος.
must-1SG.PRES give-PRES.PTCP-M.SG.GEN.DEF
I must give it to him.
2025-03-09 15:37 New translation of "1HGT: #6" into Oltic by Dillon
Σί ές δῆτι.
3SG.F 3SG.M give-3SG.PRES
She gives it to him.
2025-03-09 15:36 New translation of "1HGT: #5" into Oltic by Dillon
Ιὼνης δῆτι.
John-SG.GEN give-3SG.PRES
He gives it to John.
2025-03-09 15:36 New translation of "1HGT: #4" into Oltic by Dillon
Ές δῶνου βᾶλον.
3SG.M give-1PL.PRES apple-SG.ACC
We give him the apple.
2025-03-09 15:34 New translation of "1HGT: #3" into Oltic by Dillon
Δῆ βᾶλον Ιὼνης.
give-1SG.PRES apple-SG.ACC John-SG.GEN
I give John the apple.
2025-03-09 15:33 New translation of "1HGT: #2" into Oltic by Dillon
Έσσι Ιὼνης βᾶλον.
COP.3SG.PRES John-SG.GEN apple-SG.NOM
It is John’s apple.
2025-03-09 15:30 New translation of "1HGT: #1" into Oltic by Dillon
Βᾶλον ρωύδον έσσι.
apple-SG.NOM red-NSG.NOM.DEF COP.3SG.PRES
The apple is red.
2025-03-09 15:25 New translation of "Emma" into Oltic by Dillon
Έμμη
Emma
2025-03-09 15:25 New translation of "Leon" into Oltic by Dillon
Λέον
Leon