2022-05
« April May June »
2022-05-31 08:08 New translation of "1HGT: #3" into lbana by gibberer
ṡkulí ha rmal ta djan.
I give John the apple.
2022-05-31 08:04 New translation of "1HGT: #2" into lbana by gibberer
rmala za djan.
It is John’s apple.
2022-05-31 07:53 New translation of "1HGT: future" into lbana by gibberer
ṡkulantamfá há táṅga.
She will give it to him.
2022-05-31 07:39 New translation of "1HGT: #4" into lbana by gibberer
ṡkulyú tá ha rmal.
We give him the apple.
2022-05-31 07:24 New translation of "1HGT: #5" into lbana by gibberer
ṡkula há ta djan.
He gives it to John.
2022-05-31 07:07 New translation of "1HGT: negative #3" into lbana by gibberer
ṡkulaṡí ta djan ha rmal.
I don't give John the apple.
2022-05-31 06:57 New translation of "1HGT: neative #1" into lbana by gibberer
hmazaṡa rmal.
The apple is not red.
2022-05-31 06:15 New translation of "Yesterday's boys" into lbana by gibberer
ha mtimai zdaví zdakinja qa krala wa djaka.
The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake
2022-05-31 05:34 New translation of "We are humans" into lbana by gibberer
mtamya wa mtanya.
We are humans and we are from Earth.
2022-05-31 05:18 New translation of "Farewell" into lbana by gibberer
eye ḋú
bye $
2022-05-29 06:45 New translation of "Cogito ergo sum" into lbana by gibberer
ṫraví qaġlí
I think, therefore I am
2022-05-25 06:21 Changed language: Pegakibo
- Pegakibo by Jack Eisenmann was updated.
2022-05-24 14:54 Changed language: lbana
- lbana by gibberer was updated.
2022-05-24 05:40 New translation of "The Rain Song" into lbana by gibberer
lṡaka za mzaz mzaz na njaka na mtana mṡaze mzaz llaza mtava zí jḋana mzaziskai na ntaka na fralai jḋana mzaziskai jzana lvaba zí msinanha mtak za mzaz niksa mtak na kpan msinanha mtak za mzaz ṫruga mtava zí
The Rain Song It is raining in the night in the desert It is raining My soul is peaceful. The raindrops are falling in the daytime on the leaves The raindrops are falling My heart lifts. The time of rain has come For a time in the mountains The time of rain has come My soul rejoices.
2022-05-24 05:24 Changed language: lbana
- lbana by gibberer was updated.
2022-05-24 04:55 New translation of "I can eat glass" into lbana by gibberer
tṡimaṫkí ha mpal. hí kfakaṡ.
I can eat glass, it does not hurt me.
2022-05-24 04:51 New language: lbana
-
gibberer added lbana to CALS.
2022-05-24 04:17 gibberer just joined
Welcome gibberer!
2022-05-23 20:13 Changed language: Eiidana
- Eiidana by Eiivodan was updated.
2022-05-23 07:04 Changed language: Qaelian
- Qaelian by Enrique Gamez was updated.
2022-05-19 09:28 New translation of "Farewell" into Qaelian by Enrique Gamez
Chédísqaáth pishéé
ché-dís-qaáth pi-shéé 3.BELIEVED-blow-west DAT-2SG
bye $
2022-05-12 16:24 Changed language: Eiidana
- Eiidana by Eiivodan was updated.
2022-05-12 07:06 Changed language: Pegakibo
- Pegakibo by Jack Eisenmann was updated.
2022-05-12 03:08 Changed language: Eiidana
- Eiidana by Eiivodan was updated.
2022-05-12 01:34 Changed language: Pegakibo
- Pegakibo by Jack Eisenmann was updated.
2022-05-12 00:49 Changed language: Eiidana
- Eiidana by Eiivodan was updated.
2022-05-11 16:28 Changed language: Pegakibo
- Pegakibo by Jack Eisenmann was updated.
2022-05-10 05:25 New translation of "Cogito ergo sum" into Pegakibo by EarldridgeJazzedPineda
"RE PETOPI", TOKA "RE ROBU"
I think, therefore I am
2022-05-10 05:22 New translation of "1HGT: #1" into Pegakibo by EarldridgeJazzedPineda
KUTI TO PUGUGO.
The apple is red.
2022-05-10 05:20 New translation of "Berlitzism" into Pegakibo by EarldridgeJazzedPineda
TEGI RU ROBU RATE TOKI? PA. TEGI RU ROBU GIKUGU TOKI.
thingDEM1bepencilART.INDFnthingDEMM1bewindowART.INDFIs it a pencil? No, it is a window.
2022-05-10 04:45 Changed language: Pegakibo
- Pegakibo by Jack Eisenmann was updated.
2022-05-06 13:50 New language: Pegakibo
-
EarldridgeJazzedPineda added Pegakibo to CALS.
TE PEGAKIBO (And that's how you greet someone in Pegakibo.)
Pegakibo's homepage is at http://www.ostracodfiles.com/pegakibo/menu.html#:~:text=Pegakibo%20is%20a%20personal%20language,and%20has%20over%201900%20words..
2022-05-06 13:26 EarldridgeJazzedPineda just joined
Welcome EarldridgeJazzedPineda!
2022-05-04 22:00 New translation of "#14: Wedding" into Tallfellow by Enrique Gamez
EBWA LOSNEWÍRO DASFEGÍMO (OLIMB LIBA) [Ingerumb wobar wan nolo dlen mar u sal rum algasi gum liba esobludwóro ir, sobludwower wan nolfer gul sobludwo hengul gingumb ir, bolnrom ri de manwes wobar:] Pin, [warel], orngo imbor embumb weléro, momerumb dalgorung mo rondlerung, ewelumb ung ha de rofimo mo wirto, merilenri rom mo gwini, endanrirn mo gapwolenri, ir gwéro, ar wan bod eberumb mwilir browilil, wonde ir ehortomb monorngo ir baram ore. Gwéro pin mater embó mowim ir slos hafiher. [Sobludwo hengul wan nar ir bolnrom gwehar lawu.] (OLIMB WERA) [Ingerumb wobar wan ma gum:] Ar ho losner Erola [Bwerahar emotengul taro wan sefro:] Safer Horm, ho sri mwiweró sle, Ha, ho or im rofimo, Roni ir Hambil, ho orno els imo witor, Boróna Meri, ho aldesri ebendir sle, Lálab Meri, ho nar larlenri romil elsumb, Resen Birm, ho orimo ri els de hornar ferb lem, Howe, ho hom elorn sle ir batimbri ewebelnd, Gelwen, ho nolo iwepwel ir bwoli els, Erola Sarm, ho weralmbamo elsumb wur, Edwenemi mar molim, ho orngo els, Renér Erola ir Emeri taro lawu, ho rati ir algasi els ingung els bod eberumb sleng, widofwim ir mowim elsumb. Ho gwehar, dermetar, ho gwehar ore.
e-bwa losnewí-ro dasfegím-o PL-portion ceremony-ABL marriage-ABL olimb liba section one ing-er-umb wobar wan nolo dlen mar u sal rum algasi gum liba e-sobludwó-ro ir time-PROX-LOC cleric FUT give chain.GEN gold that 3SG.ANIM PST bless now one PL-candidate-ABL and sobludwo-wer wan nolfer gul sobludwo hengul ging-umb ir bolnrom ri de manwes wobar candidate-PROX FUT dress 3SG.INAN.INS candidate other neck-LOC and recite while PROG repeat_after cleric pin warel orngo imbor emb-umb wel-ér-o mome-rumb dalgo-rung mo rondle-rung 1SG name bind self 2SG-LOC day-PROX-ABL meal-LOC bad_tasting-LOC xor tasty-LOC e-wel-umb ung ha de rofimo mo wirto merilen<r>i rom mo gwini endan<r>irn mo gapwolen<r>i PL-day-LOC when sky PROG be_happy xor cry well-being<GEN> good xor bad wealth<GEN> xor poverty<GEN> ir gwéro ar wan bod eber-umb mwi<l>ir browi-lil wonde ir e-hortomb monorngo ir baram ore and thus 1PL FUT set_out road-LOC life<GEN> new-GEN heart and PL-body_part bound and united always gwéro pin mater emb-ó mowim ir slos hafiher thus 1SG pledge 2SG-ALL love and honor eternally sobludwo hengul wan nar ir bolnrom gwehar lawu candidate other FUT do and recite same_way also olimb wera section two ing-er-umb wobar wan ma gum ar ho losner E-rola time-PROX-LOC cleric FUT say now 1SG IMP pray_to PL-Nature_Spirit bwerahar e-motengul taro wan sefro next PL-in_attendance all FUT chant Safer Horm ho sri mwiwer-ó sle Sun Father IMP shine life-ALL their.ANIM Ha ho or im rofimo Sky IMP stay INF be_happy Roni ir Hambil ho orno els imo witor Earth and Rain IMP help 3PL.ANIM in_order_to grow Boróna Meri ho aldesri e-bendir sle Vuruna Sibling IMP illuminate PL-night their.ANIM Lálab Meri ho nar larlen<r>i rom-il els-umb Lalap Sibling IMP do personality<INS> good-INS 3PL.ANIM-LOC Resen Birm ho orimo ri els de hornar fer-b lem Sea Mother IMP be_still while 3PL.ANIM PROG sail surface-LOC your_SG Howe ho hom e-lorn sle ir batimbri e-webelnd Wind IMP push PL-sail.INS 3PL.ANIM and blow_on_to_cool PL-face Gelwen ho nolo iwep<w>el ir bwoli els Forest IMP give_to shade<GEN> and shelter.GEN 3PL.ANIM E-rola Sarm ho weralmbamo els-umb wur PL-Nature_Spirit Rock IMP obstruct 3PL-LOC NEG e-dwen-emi mar molim ho orngo els PL-chain-DIM gold love.GEN IMP bind 3PL.ANIM ren-ér E-rola ir E-meri taro lawu ho rati ir algasi els 2PL-as_for PL-Nature_Spirit and PL-cousin all also IMP guide and bless 3PL.ANIM ingung els bod eber-umb sle-ng widofwim ir mowim els-umb when 3PL.ANIM set_out road-LOC their.ANIM-LOC faith and love 3PL.ANIM-LOC ho gwehar dermetar ho gwehar ore IMP like_this truly IMP like_this always
PORTIONS OF THE MARRIAGE CEREMONY (PART 1) [Now the priest will give a golden chain that he has just blessed, to one of the candidates, and the candidate will place it on the neck of the other candidate, and recite after the priest:] I [name] bind myself to you [name] from this day forward, whether in times of happiness or sadness, whether in days (full) of sun or rain, in good health or bad, wealth or poverty, and we will set forth on the course of our new life, always bound and united in soul and body. Thus I pledge to you my love and honor forever. [And the other candidate will do and recite the same] (PART 2) [Now the priest will say:] Let us pray to/call upon/ the Spirits [And everyone in attendance will say or sing:] Father Sun, shine upon their life, Sky, be always clear, Earth and Rain, help them to grow, Sister Vuruna, illuminate their nights, Brother Lalap, let your behavior toward them be good, Mother Sea, be calm when they sail on your surface, Wind, inflate their sail(s) and cool their faces, Forest, give them shade and shelter, Rock Spirits, do not obstruct their path, Little (golden) chains made of love, bind them, All you Spirits and Cousins too, guide and bless them when they set forth on their course with faith and love. May it be so, verily, may it be so forever.
2022-05-04 17:28 New translation of "Story About the Farmer whose Horse Ran Away" into Tallfellow by Enrique Gamez
Ingumb selembung rum umbur ronind ru hiraf rum fangi guró. Mondil sul rum hengi baginó imo ma saló imbor de sildomo iro sal pa, gropar ramawir rum umbur: "Swend umbel mome umbur rom mo gwini?" Gur rum umbur dermend. Libwemumb hiraf rum rando, ri de rati ehiraf wirm gralimb u sal rum remendi ri de mawu holumrandom durfwir. Mondil rum hengi lohar, ingerumb imo ma saló momrondle iro ingoleni rom. Gropar ramawir rum umbur lohar "Swend umbel mome umbur rom mo gwini?" Dermend ingerumb lawu; libwemumb pibin ronrind rum alsibind liba ehiráfo wírmo ir rum durfu sálo gwéro, und rum mon biwa. Mondil rum rando ri de mawu ing erend imo swimbe sildomwir imblor. Pa, ingumb erendung, ronind rum ma selohar: "Swend umbel mome umbur rom mo gwini?" Ir, ronind rum ma glatar lohar, alpar ingerumb, daganemb gengliwer rum woma endargin ir welumb bwerarung edordeg rum wiri imo alnarwi epibin biremó pa, iro ungi sul, pibin ronrind rum mon soblu wur.
ing-umb selemb-ung rum umbur ronind ru hiraf rum fangi guró time-LOC Zelev_Empire-LOC PST be rancher whose pony PST go away mondil sul rum hengi bagin-ó imo ma sal-ó neighbor their PST come house-ALL in_order_to say 3SG.ANIM-ALL imbor de sildomo iro sal pa gropar ramawir rum umbur self PROG feel_bad due_to 3SG.ANIM but nevertheless reply PST be swend umbel mome umbur rom mo gwini who know meal be good xor bad gur rum umbur dermend 3SG.INAN PST be true libwem-umb hiraf rum rando ri de rati e-hiraf wirm gralimb u sal rum remendi morning-LOC pony PST return while PROG bring PL-pony wild eleven that 3SG.ANIM PST meet ri de mawu holumrandom durfwir while PROG experience adventure escape mondil rum hengi lohar ing-er-umb imo ma sal-ó momrondle iro ingoleni rom neighbor PST come again time-PROX-LOC in_order_to say 3SG.ANIM-ALL congratulations due_to fortune good gropar ramawir rum umbur lohar swend umbel mome umbur rom mo gwini nevertheless answer PST be again who know meal be good xor bad dermend ing-er-umb lawu true time-PROX-LOC also libwem-umb pibin ron<r>ind rum alsibind liba e-hiráf-o wírm-o ir rum durfu sál-o morning-LOC young_man rancher<GEN> PST tame one PL-pony-ABL wild-ABL and PST fall 3SG.ANIM-ABL gwéro und rum mon biwa thereupon leg PST PASS split mondil rum rando ri de mawu ing erend imo swimbe sildomwir imb<l>or neighbor PST return while PROG eat time third in_order_to describe feeling_bad self<GEN> pa ing-umb erend-ung ronind rum ma selohar but time-LOC third-LOC rancher PST say only swend umbel mome umbur rom mo gwini who know meal be good xor bad ir ronind rum ma glatar lohar alpar ing-er-umb and rancher PST say correctly again because time-PROX-LOC daganemb geng<l>i-wer rum woma endargin ir monarch land<GEN>-PROX PST start war and wel-umb bwera-rung e-dordeg rum wiri imo alnarwi e-pibin birem-ó pa day-LOC next-LOC PL-soldier PST turn_up in_order_to conscript PL-young_man army-ALL but iro ungi sul pibin ron<r>ind rum mon soblu wur due_to wound their young_man rancher<GEN> PST PASS choose NEG
Once there was a farmer whose horse ran away. His neighbor came over to tell him he felt sorry for him, only to be told in return: "Who knows what is good or bad?" It was true. The next day the horse returned, bringing with it eleven wild horses it had met during its adventurous escape. The neighbor came over again, this time to congratulate the farmer on his good fortune. Only to be told once again "Who knows what is good or bad? True this time too; the next day the farmer's son tried to tame one of the wild horses and fell off, breaking his leg. His neighbor came back again one more time to express how bad he felt But for the third time all the farmer had to say was: "Who knows what is good or bad?" And once again the farmer was correct, for this time, the king of that land had started a war and the following day soldiers came by to draft young men into the army, but because of his injury the son was not taken.
2022-05-04 07:12 New translation of "#9: Borromean Relay" into Tallfellow by Enrique Gamez
Hares umbur horwen u rondlobro efahe, erelni ir eremund Hares umbur sarm ebi nung wonul witor le Hares umbur gapwo belgo grilalil ir tron digor sul Gwéro ar breron emb, er pibin falim brelengil, imo emb wan bringul ferb ronri Imo safer, birm lem, wan malur ar balo ir Ebrel wan wiri esombirumb leng.
hares umbur horwen u rondlobro e-fahe er-elni ir er-emund winter be wolf that tear_out PL-old PL-sickly and PL-baby hares umbur sarm ebi nung wonul witor le winter be rock hard where nothing grow can hares umbur gapwo belgo grila-lil ir tron digor sul Winter be mouth cruel hawk-GEN and talon sharp its gwéro ar breron emb er pibin falim breleng-il imo emb wan bringul fer-b ron<r>i thus 1PL beg 2SG O boy leaping spring-GEN so_that 2SG FUT dance surface-LOC earth<GEN> imo safer birm lem wan malur ar balo ir so_that sun mother your_SG FUT watch 1SG top.ABL and e-brel wan wiri e-sombir-umb leng PL-flower FUT appear PL-footpring-LOC your_SG.LOC
Winter is the wolf that takes the old, the sick, and the very young Winter is the hard rock on which nothing grows Winter is the cruel beak and the sharp talon And so we beg you, bounding boy of spring, dance over the earth So that the sun your mother will look down upon us And flowers will spring from your footsteps.
2022-05-01 21:21 Changed language: Qaelian
- Qaelian by Enrique Gamez was updated.