2017-04

« March April May »

2017-04-30 23:24 New translation of "Proletariat of the world" into Gadu Fav by marvelousbecca

Rõdetavẽhĩha Sras, zẽ-nãhojtm!

Proletariat of the world, unite!

2017-04-30 23:11 New translation of "Proletariat of the world" into Toki Pona by marvelousbecca

jan pali ali o kama wan!

Proletariat of the world, unite!

2017-04-30 22:59 New translation of "Proletariat of the world" into Ido by marvelousbecca

Proletariaro del tota mondo, unionesez!

Proletariat of the world, unite!

2017-04-30 22:54 New translation of "Proletariat of the world" into Interlingua by marvelousbecca

Proletariato del mundo, uni vos!

Proletariat of the world, unite!

2017-04-30 21:47 New translation of "Proletariat of the world" into Khan Khaftim by marvelousbecca

Lontafrima Tslas, ren-namojtm!

lon-t-afr-im-a
human-similar-work-PL-VOC
Tslas
Earth
,
,
ren=n-amojtm
IMP=INF-unite

Proletariat of the world, unite!

2017-04-30 20:46 Changed language: Common Honey

Common Honey by The Common Honey Tribe was updated.

2017-04-30 19:07 New translation of "Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights" into Velan by Daniel Parker

Tuots is essërs umans naxën libërs ed iuals in dêtèt ed in drets ed, essen duats kor-rason ed kôxens, den kôportarës fratennammen is uns kôs altërs.

All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

2017-04-30 14:23 New language: Dheneydabus

marvelousbecca added Dheneydabus to CALS.

Leyele! Ðeneydabus (And that's how you greet someone in Dheneydabus.)

2017-04-30 14:16 Changed language: Ladochei T'oleithe

Ladochei T'oleithe by Becca was updated.

2017-04-30 10:23 New translation of "On knowing and not knowing" into Esperanto by marvelousbecca

Kiu ne scias kaj ne scias ke li ne scias, tiu estas stultulo. Evitu lin. Kiu ne scias kaj scias ke li ne scias, tiu estas studento. Instruu lin. Kiu scias kaj ne scias ke li scias, tiu estas dormanto. Veku lin. Kiu scias kaj scias ke li scias, tiu estas saĝulo. Sekvu lin.

He who knows not and knows not he knows not He is a fool. Shun him. He who knows not and knows he knows not He is a student. Teach him. He who knows and knows not he knows He is asleep. Wake him. He who knows and knows he knows He is wise. Follow him.

2017-04-30 10:22 New translation of "On knowing and not knowing" into Europanto by marvelousbecca

Kiu ne scias kaj ne scias ke li ne scias, tiu estas stultulo. Evitu lin. Kiu ne scias kaj scias ke li ne scias, tiu estas studento. Instruu lin. Kiu scias kaj ne scias ke li scias, tiu estas dormanto. Veku lin. Kiu scias kaj scias ke li scias, tiu estas saĝulo. Sekvu lin.

He who knows not and knows not he knows not He is a fool. Shun him. He who knows not and knows he knows not He is a student. Teach him. He who knows and knows not he knows He is asleep. Wake him. He who knows and knows he knows He is wise. Follow him.

2017-04-30 10:18 New translation of "On knowing and not knowing" into Interlingua by marvelousbecca

Ille qui non sape e non sape que ille non sape Ille es un imbecille. Evita le. Ille qui non sape e sape que ille non sape Ille es un studente. Insenia le. Ille qui sape e non sape que ille sape Ille es addormite. Evelia le. Ille qui sape e sape que ille sape Ille es sapiente. Seque le.

He who knows not and knows not he knows not He is a fool. Shun him. He who knows not and knows he knows not He is a student. Teach him. He who knows and knows not he knows He is asleep. Wake him. He who knows and knows he knows He is wise. Follow him.

2017-04-30 10:13 New translation of "On knowing and not knowing" into Ido by marvelousbecca

Lu qua ne savas e ne savas ke lu ne savas Lu es stulto. Evitez lu. Lu qua ne savas e savas ke lu ne savas Lu es lernanto. Instruktez lu. Lu qua savas e ne savas ke lu savas Lu es dormanto. Vekigez lu. Lu qua savas e savas ke lu savas Lu es sajo. Sequez lu.

He who knows not and knows not he knows not He is a fool. Shun him. He who knows not and knows he knows not He is a student. Teach him. He who knows and knows not he knows He is asleep. Wake him. He who knows and knows he knows He is wise. Follow him.

2017-04-30 06:56 New translation of "On knowing and not knowing" into Khan Khaftim by marvelousbecca

Etj mentj wekt pha wekt fraw-wekt Etj me lattont. Re'natonkhu. Etj mentj wekt pha ekt fraw-wekt Etj me nittsin. Re'nektnu. Etj mentj ekt pha wekt fra-ekt Etj ajm. Re'nunkknu. Etj mentj ekt pha ekt fra-ekt Etj me pekjarlnau. Re'nantj lin.

He who knows not and knows not he knows not He is a fool. Shun him. He who knows not and knows he knows not He is a student. Teach him. He who knows and knows not he knows He is asleep. Wake him. He who knows and knows he knows He is wise. Follow him.

2017-04-30 00:02 Djino just joined

Djino, who joined on April 30, 2017, 12:02 a.m., is now Doing Stuff!

2017-04-29 19:37 Changed language: Draconic

Draconic by WhimsicalXellos was updated.

2017-04-29 10:26 New translation of "You keep using that word..." into Gadu Fav by marvelousbecca

Sobu navrĩdu mojnĩ ẽdau. Kwup nersu vãd-ausẽhu mẽdo sersu vãd-ausẽhu.

s-ob-u
2SG.SBJ-keep-3SG.NTOP.OBJ
n-avrĩd-u
INF-use-3SG.NTOP.OBJ
moj-n-ĩ
one-NMZ-say
ẽd-au
that-ADJ
.
.
k-wup
1SG.SBJ-NEG
n-ers-u
INF-think-3SG.NTOP.OBJ
vãd=ausẽh-u
that=mean-3SG.NTOP.OBJ
mẽ-do
REL-ACC
s-ers-u
2SG.SBJ-think-3SG.NTOP.OBJ
vãd=ausẽh-u
that=mean-3SG.NTOP.OBJ
.
.

You keep using that word. I do not think it means what you think it means.

2017-04-29 09:41 New translation of "You keep using that word..." into Ladochei T'oleithe by marvelousbecca

Likusçe likusçeli saneir reseir. Hi daðop ço nyadoçça leikeir daðus ço nyadoçça.

lik[us]çe
use[2SG.AN2]
lik[us]çe-li
use[2SG.AN2]-AND
san-eir
DIST-DEF.ACC
res-eir
word-DEF.ACC
.
.
hi
NEG
dað-op
think-1SG.AN2
ço
that
nyad[oç]ça
mean[3SG.INAN]
leik-eir
what-DEF.ACC
dað-us
think-2SG.AN2
ço
that
nyad[oç]ça
mean[3SG.INAN]
.
.

You keep using that word. I do not think it means what you think it means.

2017-04-29 09:11 New translation of "You keep using that word..." into Khan Khaftim by marvelousbecca

Sopp niptu tjor-res tjau. Ketj wels fra-ausu tjom=mentj sels fra-ausu.

s-opp n-ipt-u tjor=res tjau . ketj w-els fra=aus-u tjom=mentj s-els fra=aus-u .
2SG.SBJ-keep INF-use-3SG.OBJ ACC=word DEM.ADJ . PRO.1SG.SBJ NEG-think that=mean-3SG.OBJ ACC=REL 2SG.SBJ-think that=mean-3SG.OBJ

You keep using that word. I do not think it means what you think it means.

2017-04-29 08:36 New translation of "You keep using that word..." into Toki Pona by marvelousbecca

sina awen kepeken e nimi ni tawa toki ijo. mi pilin e ni: ona li toki ala e ni.

You keep using that word. I do not think it means what you think it means.

2017-04-29 08:20 New translation of "You keep using that word..." into Interlingua by marvelousbecca

Vos continua usar ille parola. Io non pensa que illo significa lo que vos pensa que illo significa.

You keep using that word. I do not think it means what you think it means.

2017-04-29 08:16 New translation of "You keep using that word..." into Ido by marvelousbecca

Vu uzadas ta vorto. Me ne pensas ke ol signifikas to quon vu pensas ke ol signifikas.

You keep using that word. I do not think it means what you think it means.

2017-04-29 08:11 New translation of "You keep using that word..." into Ganur Lon by marvelousbecca

Mojnim me sobu nipto. Kwantu van-ausu me-santu van-auso.

moj-n-im me s-ob-u n-ipt-o . k-w-ant-u van=aus-u me=s-ant-u van=aus-o ec
one-NMZ.INAN-say TOP 2SG.SBJ-repeat-3SG.NTOP.OBJ INF-use-3SG.TOP.OBJ . 1SG.SBJ-NEG-think-3SG.NTOP.OBJ that=mean-3SG.NTOP.OBJ REL=2SG.SBJ-think-3SG.NTOP.OBJ that=mean-3SG.TOP.OBJ

You keep using that word. I do not think it means what you think it means.

2017-04-29 07:52 Changed language: Urracheg

Urracheg by WhimsicalXellos was updated.

2017-04-29 07:52 Changed language: Jerreneth

Jerreneth by WhimsicalXellos was updated.

2017-04-29 07:51 Changed language: Faljuurodh

Faljuurodh by WhimsicalXellos was updated.

2017-04-29 07:51 Changed language: Diplomatic Shessith

Diplomatic Shessith by WhimsicalXellos was updated.

2017-04-29 07:45 Changed language: Draconic

Draconic by WhimsicalXellos was updated.

2017-04-28 21:52 New translation of "The Tower of Babel" into Gravgaln by AWalkerScott

Bboeneugh. Êrthskleuv nivkh bbohhostoch' dlólzblîng vrra lî yéshblîngîn huegh. Bboeneugh. Hyumônmasîn strréhliuvñukquech' veulzhj'ê bboekêřhatsazhaghch' Shinarhj'ê ku khelkj'ê zheg bbosléuphatszemch' yûch' zheg. Lzammasîn bboghovqgaśch' hwekhtskleuvîn, “Jha! Dluevzemq kachavskleuvîn zheg rvazhzhehlq kachavholpîn gronskleuv zheg.” Lzammasîn bbodd'angch' kachavskleuvîn khlaqśangîn zheg jopskleuv smeqśang zheg. Lzammasîn bboghovqgaśch', “Jha! Mongvzaq zdrrêngskleuv lî hlonzhskleuv dzagblîng ngudj'ê. Lzammasîn llórkhméuq khroltskleuv lzamblîngîn ka tlashkhiuhliuvkróeshshkitrhovoñ nivkh Êrthholp nezh dzaghj'ê.” Nivqhrarghmas dzazgrazhhliuvch' skimmék zdrrêngbrall lî hlonzhbrall bhu bbomongch' Hyumônmasîn ku zhéungîn. Nivqrharghmas bboghovch', “Jha! Lzammasîn hhavrrakezhzhaghaqg zheg dlólzmas hhavrrakezhzhaghaqg zheg ka łuich' dd'askllêgêqg zheg. Rvalt lzamskleuvîn nékhkot'oqzhagharr mefholp bhu lzammasîn skômongzhagharr tselkholp. Jha! Hliuvhleuvq nga lihlźyakhañ róch' lzamhôrmîn ku dlólzskleuv ka lzamskleuvîn théuqollqgaśzhagarr hwekhtharm ku dlólzblîng.” Nivqrharghmas slihlhliuvgroenshkitrhovch' lzamskleuvîn Êrthj'ê zheg lzamskleuvîn nédzamongch' zdrrêngharm zheg. Ka khroltskleuv Babelśang guell Nivqrharghmas róch' bboelihlźyakhch' dlólzskleuv ku nivkh Êrthharm zheg Nivqrharghmas róch'hrov bboelihlhliuvgroenshkitrhovch' lzamskleuvîn nivkh Êrthj'ê zheg.

And all the earth had one language and one tongue. And it came about that in their wandering from the east, they came to a stretch of flat country in the land of Shinar, and there they made their living-place. And they said one to another, Come, let us make bricks, burning them well. And they had bricks for stone, putting them together with sticky earth. And they said, Come, let us make a town, and a tower whose top will go up as high as heaven; and let us make a great name for ourselves, so that we may not be wanderers over the face of the earth. And the Lord came down to see the town and the tower which the children of men were building. And the Lord said, See, they are all one people and have all one language; and this is only the start of what they may do: and now it will not be possible to keep them from any purpose of theirs. Come, let us go down and take away the sense of their language, so that they will not be able to make themselves clear to one another. So the Lord God sent them away into every part of the earth: and they gave up building their town. So it was named Babel, because there the Lord took away the sense of all languages and from there the Lord sent them away over all the face of the earth.

2017-04-28 20:52 New translation of "On Tradition" into Ganur Lon by marvelousbecca

Lusojm me up ke'badostanznir felont pogonto ve'nafnir lonetajr.

lus-ojm
way-proto
me
TOP
up
be
ke=b-a[dost.anz]n-ir
when=3PL.NTOP.SBJ-CAUS[holy.opposite]-3PL.NTOP.OBJ
fel-ont
old.age-person
pog-ont-o
youth-person-DEF.ACC
ve=n-af-n-ir
in.order=INF-be.pleased-CAUS-3PL.NTOP.OBJ
lon-et-ajr
human-similar-die

Tradition is the old corrupting the young to please the dead.

2017-04-28 20:32 New translation of "On Tradition" into Esperanto by marvelousbecca

Tradicio estas la maljunuloj koruptantaj la junulojn por plaĉi al la mortintoj.

Tradition is the old corrupting the young to please the dead.

2017-04-28 20:25 New translation of "Yellow Brick Road" into Ido by marvelousbecca

Pardonez a me, ube esas la voyo pavizita per flava briki?

Excuse me, where's the Yellow Brick Road?

2017-04-28 20:14 New translation of "Yellow Brick Road" into Khan Khaftim by marvelousbecca

Likhetas, kjen me frett pekjupnau lil-latim makhjittau?

li-khet-as
INS-stomach-2SG.POS
,
,
kjen
where
me
be
frett
road
pekjupn-au
being.made-ADJ
lil=lat-im
INS=brick-PL
makh-jitt-au
gold-color.similar-ADJ
?
?

Excuse me, where's the Yellow Brick Road?

2017-04-28 19:57 New translation of "Yellow Brick Road" into Ganur Lon by marvelousbecca

Ze'nalpeme; vett pekjupnau li'lat magitetau me kjen up?

Ze=n-alpem-e
IMP=INF-forgive-1SG.OBJ
;
;
vett
road
pek-j-up-n-au
abstraction-INDEF.SBJ-be-CAUS-ADJ
li=lat
INS=brick
mag-it-et-au
gold-color-similar-ADJ
me
TOP
kjen
where
up
be
?
?

Excuse me, where's the Yellow Brick Road?

2017-04-27 09:07 Changed language: Diplomatic Shessith

Diplomatic Shessith by WhimsicalXellos was updated.

2017-04-27 08:57 Changed language: Faljuurodh

Faljuurodh by WhimsicalXellos was updated.

2017-04-27 08:51 Changed language: Urracheg

Urracheg by WhimsicalXellos was updated.

2017-04-27 08:38 Changed language: Jerreneth

Jerreneth by WhimsicalXellos was updated.

2017-04-27 04:04 New translation of "I can eat glass" into Ido by marvelousbecca

Me povas manjar vitro; lo ne domajas me.

me
PRO.1SG
pov-as
can-PRSNT
manj-ar
eat-INF
vitr-o
glass-N
;
;
lo
PRO.previous.sentence
ne
NEG
domaj-as
hurt-PRSNT
me
PRO.1SG

I can eat glass, it does not hurt me.

2017-04-26 22:01 New translation of "Berlitzism" into Selade by pecan

Pensilu ike a? Ikene, tsuma ike.

pensilu
pencil
ike
COP
a
Q
ike=ne
COP=NEG
tsuma
window
ike.
COP

Is it a pencil? No, it is a window.

2017-04-26 21:58 Changed language: Jerreneth

Jerreneth by WhimsicalXellos was updated.

2017-04-26 21:58 Changed language: Draconic

Draconic by WhimsicalXellos was updated.

2017-04-26 21:50 Changed language: Selade

Selade by Peter Cannici was updated.

2017-04-26 21:46 Changed language: Jerreneth

Jerreneth by WhimsicalXellos was updated.

2017-04-26 20:40 Changed language: Selade

Selade by Peter Cannici was updated.

2017-04-26 20:26 New language: Selade

pecan added Selade to CALS.

2017-04-26 19:44 Changed language: Jerreneth

Jerreneth by WhimsicalXellos was updated.

2017-04-25 22:04 Changed language: Faljuurodh

Faljuurodh by WhimsicalXellos was updated.

2017-04-25 22:03 Changed language: Diplomatic Shessith

Diplomatic Shessith by WhimsicalXellos was updated.

2017-04-25 21:50 Changed language: Urracheg

Urracheg by WhimsicalXellos was updated.

2017-04-25 19:43 Changed language: Jerreneth

Jerreneth by WhimsicalXellos was updated.

2017-04-24 06:15 New language: Faljuurodh

WhimsicalXellos added Faljuurodh to CALS.

2017-04-24 06:12 New language: Diplomatic Shessith

WhimsicalXellos added Diplomatic Shessith to CALS.

2017-04-24 06:07 Changed language: Jerreneth

Jerreneth by WhimsicalXellos was updated.

2017-04-24 06:06 New language: Urracheg

WhimsicalXellos added Urracheg to CALS.

2017-04-24 06:05 New language: Jerreneth

WhimsicalXellos added Jerreneth to CALS.

2017-04-23 08:04 New translation of "On knowing and not knowing" into Gadu Fav by marvelousbecca

Jõ qã-twup nekt ar twup nekt vã-twup nekt, up ec rõdũnt. Bĩ-natongu. Jõ qã-twup nekt ar ekt vã-twup nekt, up ec nittsĩd. Bĩ-narzu. Jõ qãd-ekt ar twup nekt vãd-ekt, ajm ec. Bĩ-nertocu. Jõ qãd-ekt ar ekt vãd-ekt, up ec pekjarznau. Bĩ-nekẽntu.

He who knows not and knows not he knows not He is a fool. Shun him. He who knows not and knows he knows not He is a student. Teach him. He who knows and knows not he knows He is asleep. Wake him. He who knows and knows he knows He is wise. Follow him.

2017-04-23 02:43 New translation of "On knowing and not knowing" into Ganur Lon by marvelousbecca

Ec me'twekt a me'twektu va'twekt me up lonunt. Zen'olk hono. Ec me'twekt a men'ektu va'twekt me up lonalz. Zen'alzno. Ec men'ekt a me'twektu van'ekt me ajm. Zen'ungno. Ec men'ekt a men'ektu van'ekt me up pekjalznau. Zen'anc lino.

He who knows not and knows not he knows not He is a fool. Shun him. He who knows not and knows he knows not He is a student. Teach him. He who knows and knows not he knows He is asleep. Wake him. He who knows and knows he knows He is wise. Follow him.

2017-04-22 10:24 TormisNarno_JPN just joined

TormisNarno_JPN, who joined on April 22, 2017, 10:24 a.m., is now Doing Stuff!

2017-04-22 10:21 Big refactor coming up

CALS launched in the summer of 2008. That means there is now soon 9 years of crufty code that is in need of a cleanup! Especially the user/profile system has been a nuisance; it was the only way possible back then, but now there are better ways.

In order to simplify the process, the relay museum, which was hosted in the same database as CALS, has been moved into its own database. That means that the automated process that awards badges for relays won't be running for a while. It also means the relay museum is working independently from CALS and won't be affected at all.

Once the user/profile system is modernized, there are big plans coming up: for instance using your CALS user to log in elsewhere the same way you can use a twitter user today! That's what the relay museum will be doing, going forward.

2017-04-21 15:20 Changed language: Hanolen

Hanolen by Friederich Kugelschreiber was updated.

2017-04-21 06:26 Changed language: Lortho

Lortho by Brian Bourque was updated.

2017-04-20 17:01 New translation of "Cogito ergo sum" into Firen by killerbee13

gůskommasi, hůs gůtasi

I think, therefore I am

2017-04-20 15:42 Changed language: Kachan

Kachan by nonniemas was updated.

2017-04-20 12:52 New translation of "CIV IV: Order 2" into Kachan by nonniemas

Gah-i.

yes-that

Certainly.

2017-04-20 12:46 Changed language: Kachan

Kachan by nonniemas was updated.

2017-04-20 09:38 Changed language: Senjecas

Senjecas by Charles W. Brickner was updated.

2017-04-20 07:22 Changed language: Kachan

Kachan by nonniemas was updated.

2017-04-20 06:05 Changed language: Firen

Firen by killerbee13 was updated.

2017-04-20 05:39 Changed language: Ilawokou

Ilawokou by Simon Nordman was updated.

2017-04-20 05:37 Changed language: Firen

Firen by killerbee13 was updated.

2017-04-20 05:23 New language: Ilawokou

GohtCheese added Ilawokou to CALS.

2017-04-20 03:56 Changed language: Kachan

Kachan by nonniemas was updated.

2017-04-20 03:51 New language: Kachan

nonniemas added Kachan to CALS.

2017-04-20 03:43 New language: Firen

killerbee13 added Firen to CALS.

2017-04-20 03:12 nonniemas just joined

nonniemas, who joined on April 20, 2017, 3:12 a.m., is now Doing Stuff!

2017-04-20 03:07 killerbee13 just joined

killerbee13, who joined on April 20, 2017, 3:07 a.m., is now Doing Stuff!

2017-04-20 02:55 New translation of "1HGT: negative #3" into Lortho by tixmeeoff

dhamadhidin kantume shanimela.

NEG-give-1SG.MASC apple-ACC John(shan)-DAT

I don't give John the apple.

2017-04-20 01:57 Changed language: Lortho

Lortho by Brian Bourque was updated.

2017-04-20 01:49 New language: Lortho

tixmeeoff added Lortho to CALS.

sha' loɾtʰo (And that's how you greet someone in Lortho.)

2017-04-19 17:26 tixmeeoff just joined

tixmeeoff, who joined on April 19, 2017, 5:26 p.m., is now Doing Stuff!

2017-04-19 13:40 New translation of "Olivia" into Common Honey by mr-martian

con Olivia om

con
TRANS
Olivia
Olivia
om
CONJ

Olivia

2017-04-19 13:40 New translation of "Oliver" into Common Honey by mr-martian

con Oliver om

con
TRANS
Oliver
Oliver
om
CONJ

Oliver

2017-04-19 13:39 New translation of "Mia" into Common Honey by mr-martian

con Mia om

con
TRANS
Mia
Mia
om
CONJ

Mia

2017-04-19 13:39 New translation of "Mary " into Common Honey by mr-martian

con Mary om

con
TRANS
Mary
Mary
om
CONJ

Mary

2017-04-19 13:39 New translation of "Leon" into Common Honey by mr-martian

con Leon om

con
TRANS
Leon
Leon
om
CONJ

Leon

2017-04-19 13:38 New translation of "James" into Common Honey by mr-martian

con James om

con
TRANS
James
James
om
CONJ

James

2017-04-19 13:38 New translation of "Jacob" into Common Honey by mr-martian

con Jacob om

con
TRANS
Jacob
Jacob
om
CONJ

Jacob

2017-04-19 13:37 New translation of "Emma" into Common Honey by mr-martian

con Emma om

TRANS Emma CONJ

Emma

2017-04-19 13:22 Changed language: Common Honey

Common Honey by The Common Honey Tribe was updated.

2017-04-19 13:02 New language: Common Honey

mr-martian added Common Honey to CALS.

do xanömfê dê. Sajem Tan (And that's how you greet someone in Common Honey.)

2017-04-19 12:56 mr-martian just joined

mr-martian, who joined on April 19, 2017, 12:56 p.m., is now Doing Stuff!

2017-04-19 01:55 pecan just joined

pecan, who joined on April 19, 2017, 1:55 a.m., is now Doing Stuff!

2017-04-18 16:41 New language: Carrajina

AWalkerScott added Carrajina to CALS.

¡Avi! Carrajina (And that's how you greet someone in Carrajina.)

2017-04-17 20:40 New language: Qttx

AWalkerScott added Qttx to CALS.

2017-04-17 20:31 Changed language: Gravgaln

Gravgaln by A Walker Scott was updated.

2017-04-16 06:21 New translation of "Colorless green ideas" into Gadu Fav by marvelousbecca

Rajm rĩ-cã bikojm fĩditau rĩ-woj it.

r-ajm
3PL.TOP.SBJ-sleep
rĩ=cã
INS=fury
bik-ojm
form-proto
fĩd-it-au
grass-color-ADJ
rĩ=woj
INS=zero
it
color

Colorless green ideas sleep furiously.

2017-04-16 06:13 New translation of "Colorless green dreams" into Gadu Fav by marvelousbecca

Rajm rĩ-cã pop fĩditau rĩ-woj it.

Colorless green dreams sleep furiously.

2017-04-16 06:00 Changed language: Talbas

Talbas by chridd was updated.

2017-04-16 01:36 New language: Talbas

chridd added Talbas to CALS.

2017-04-15 14:32 New translation of "Fight linguistic extinction!" into Toki Pona by marvelousbecca

o utala e moli toki! o pali e toki!

Fight linguistic extinction. Invent a language!

2017-04-15 14:30 New translation of "Fight linguistic extinction!" into Ido by marvelousbecca

Kombatez lingual extingo. Inventez linguo!

Fight linguistic extinction. Invent a language!

2017-04-15 14:27 New translation of "Fight linguistic extinction!" into Interlingua by marvelousbecca

Combatte le extinction linguistic. Inventa un lingua!

Fight linguistic extinction. Invent a language!

2017-04-15 14:24 New translation of "Fight linguistic extinction!" into Esperanto by marvelousbecca

Batalu kontraŭ lingva formortado. Inventu lingvon!

batal-u
fight-V.IMP
kontraŭ
against
lingv-a
language-ADJ
for-mort-ad-o
away-die-GER-N
.
.
invent-u
invent-V.IMP
lingv-o-n
language-N-ACC

Fight linguistic extinction. Invent a language!

2017-04-15 11:32 New translation of "Cogito ergo sum" into Tasza by marvelousbecca

Gazoszó, tajas kasz zírnéjim se.

gazo-szó
think-1SG.PRFV.ABS
,
,
tajas
therefore
kasz
PRO.1SG.ABS
zírné-jim
world-ADV
se
POST.INES

I think, therefore I am

2017-04-15 11:13 New translation of "Cogito ergo sum" into Etelegbe by marvelousbecca

Inó péko ngi otékpim ef inó pegbó en.

inó
PRO.1SG
péko-0-0
think-SG-PRFV
ngi
spoken.comma
otékpi-m
REL.INAN.N-ADV
ef
POST.because.of
inó
PRO.1SG
pegbó-0-0
exist-SG-PRFV
en.
DECL.

I think, therefore I am

2017-04-15 10:58 New translation of "Cogito ergo sum" into Ladochei T'oleithe by marvelousbecca

Daðat çohtokatyi.

dað-at
think-1SG.AN1
çohtok-at-yi
exist-1ST.AN1-therefore

I think, therefore I am

2017-04-15 10:48 New translation of "Cogito ergo sum" into Gadu Fav by marvelousbecca

Kers, vjẽ-mẽ kax.

k-ers
1SG.SBJ-think
vjẽ=mẽ
because.of=which
k-ax
1SG.SBJ-exist

I think, therefore I am

2017-04-15 00:49 Changed language: Thulean

Thulean by Rhebeqah was updated.

2017-04-14 22:00 New translation of "Wanting to give money" into Hebrew (Modern) by marvelousbecca

?למה רצית לנתון לגבר כסף בעיר אתמול

Why did you want to give the man money in the city yesterday?

2017-04-14 20:01 New translation of "Wanting to give money" into Khan Khaftim by marvelousbecca

Li-jen sasp nentu tjam-munt khikk lek-koff lik-kapent?

li-jen
INS-what
s-asp
2SG.SBJ-want
n-ent-u
INF-give-3SG.OBJ
tjam=munt
DAT=man
khikk
money
lek=koff
INES=city
lik=kapent
INS=yesterday

Why did you want to give the man money in the city yesterday?

2017-04-14 19:44 New translation of "Wanting to give money" into Gadu Fav by marvelousbecca

Keskr qã-sĩ cãde vjẽ saspute nãcu cã-mũdet gig rẽ-kov kapẽntau?

k-esk-r
1SG-love-DIM
qã=s-ĩ
IF=2SG.SBJ-say
cãd-e
DAT-1SG
vjẽ
why
s-asp-u-te
2SG.SBJ-want-3SG.NTOP.OBJ-REC
n-ãc-u
INF-give-3SG.NTOP.OBJ
cã=mũd-et
DAT=father-more.general
gig
money
rẽ=kov
INES=city
kapẽntau
yesterday

Why did you want to give the man money in the city yesterday?

2017-04-14 19:23 New translation of "Wanting to give money" into Ganur Lon by marvelousbecca

Munet men'upte li'kad pentau le'kov me va'jen saspu nentu cano gig?

mun-et
father-more.general
men=up-te
REL=be-REC
li=kad
INS=sun
pent-au
the.most.recent-ADJ
le=kov
INES=city
me
TOP
va'jen
why
s-asp-u
2SG.SBJ-want-3SG.NTOP.OBJ
n-ent-u
INF-give-3SG.NTOP.OBJ
can-o
DAT-3SG.TOP
gig
money
?
?

Why did you want to give the man money in the city yesterday?

2017-04-14 19:09 New translation of "Wanting to give money" into Interlingua by marvelousbecca

Proque tu voleva dar al viro pecunia in le citate heri?

pro-que
for-what
tu
you
vole-va
want-PST
da-r
give-INF
a-l
DAT-DEF
viro
man
pecunia
money
in
INES
le
DEF
citate
city
heri
yesterday

Why did you want to give the man money in the city yesterday?

2017-04-14 00:29 Changed language: Thulean

Thulean by Rhebeqah was updated.

2017-04-13 16:12 franciscocpandrade just joined

franciscocpandrade, who joined on April 13, 2017, 4:12 p.m., is now Doing Stuff!

2017-04-11 16:06 Changed language: Proto-Dahu-Kemba

Proto-Dahu-Kemba by David Johnson was updated.

2017-04-11 15:46 New language: Proto-Dahu-Kemba

David_Johnson added Proto-Dahu-Kemba to CALS.

2017-04-11 02:34 Changed language: Lagu

Lagu by Maus_Rawr was updated.

2017-04-11 02:29 Changed language: Lagi

Lagi by Maus_Rawr was updated.

2017-04-10 23:13 New language: Lagi

Maus_Rawr added Lagi to CALS.

2017-04-10 21:15 Changed language: amman iar

amman iar by David Bell was updated.

2017-04-07 23:12 Changed language: Iridian

Iridian by A Walker Scott was updated.

2017-04-07 22:30 New language: Iridian

AWalkerScott added Iridian to CALS.

2017-04-07 22:27 New language: Lrahran

AWalkerScott added Lrahran to CALS.

2017-04-07 22:05 New language: Tvern El

AWalkerScott added Tvern El to CALS.

2017-04-07 21:46 Changed language: Gravgaln

Gravgaln by A Walker Scott was updated.

2017-04-07 21:20 New language: Gravgaln

AWalkerScott added Gravgaln to CALS.

2017-04-07 21:09 AWalkerScott just joined

AWalkerScott, who joined on April 7, 2017, 9:09 p.m., is now Doing Stuff!

2017-04-02 08:37 New translation of "From the Egyptian Book of the Dead" into Ido by marvelousbecca

Me esas hiere, hodie, e morge, e me havas la povo naskar ye duesma foyo. Me esas la deala celita anmo qua kreis la Dei e donas sarkofagala repasti al habitanti dil abismo, la loko dil mortinti, e la cielo. Saluto, sinioro dil reliquiuyo qua stacas en la centro dil Tero. Il esas me e me esas il!

I am yesterday, today and tomorrow, and I have the power to be born a second time. I am the divine hidden soul who created the Gods and gives sepulchral meals to the denizens of the deep, the place of the dead, and heaven... Hail, lord of the shrine that stands in the centre of the earth. He is I and I am he!

2017-04-02 08:21 New translation of "From the Egyptian Book of the Dead" into Interlingua by marvelousbecca

Io es heri, hodie e deman, et io ha le capacitate de nascer altere vice. Io es le divin anima latente qui creava le Deos e da repastos sepulchral al habitantes del profundo, le loco del mortes, e le celo... Ave, Senior del Reliquario que sta in le centro del terra. Ille es io et io es ille!

I am yesterday, today and tomorrow, and I have the power to be born a second time. I am the divine hidden soul who created the Gods and gives sepulchral meals to the denizens of the deep, the place of the dead, and heaven... Hail, lord of the shrine that stands in the centre of the earth. He is I and I am he!