2012-11

« October November December »

2012-11-30 22:57 New translation of "On knowing and not knowing" into Svørgska by Svorgska

Han hvas na knuvan intä okh na knuvan intä han na knuvan intä är än fül. Þinar hän. Han hvas na knuvan intä okh knuvan han na knuvan intä är än stidønt. Täðar hän Han hvas knuvan okh na knuvan intä han knuvan slåpan. Vükøjar hän. Han hvas knuvan okh knuvan han knuvan är vysøj. Fulluvar hän.

He who knows not and knows not he knows not He is a fool. Shun him. He who knows not and knows he knows not He is a student. Teach him. He who knows and knows not he knows He is asleep. Wake him. He who knows and knows he knows He is wise. Follow him.

2012-11-29 17:50 Changed language: Wosa

Wosa by cromulant was updated.

2012-11-26 15:52 New translation of "In Flanders fields" into Enterdese by Escodrion

Om celedeum uv Vlānders kuotekalum hweseno Oor ksanrejrum, amringweum onyd amringweum Tag adhitheno ērn bawat; vyn om ehelos Larkum, etragnio vurelaio emtharono, lufduno Rīmegaio opulensmot ei bandveleum taot Ēr tano Opeletrālaerum. Eftia amsserum ain Ēr opelenomot, gelemenomot oedre, onsorenomot maene ānet Mosērenomot vyn emmosērenomot, vyn et ēr fellins Om celedeum uv Vlānders. Ērn īman heghā ērn ahrash: Ēr samano jyn sek Ouil; tans sek ternen okaio Vo se raktens dāive heghā ērak Ēr sethensvē cymo, avair kuotekalum venedon Om celedeum uv Vlānders.

In Flanders fields the poppies blow Between the crosses, row on row, That mark our place; and in the sky The larks, still bravely singing, fly Scarce heard amid the guns below. We are the Dead. Short days ago We lived, felt dawn, saw sunset glow, Loved and were loved, and now we lie In Flanders fields. Take up our quarrel with the foe: To you from failing hands we throw The torch; be yours to hold it high. If ye break faith with us who die We shall not sleep, though poppies grow In Flanders fields.

2012-11-19 14:53 New translation exercise

In Flanders fields, a poem from WWI, is now available to translate.

2012-11-11 14:59 New language: Omluuet

Creyeditor added Omluuet to CALS.

Smalt Omlűt (And that's how you greet someone in Omluuet.)

2012-11-09 18:33 Changed language: imaekanotherlangwithnonameyet

imaekanotherlangwithnonameyet by Fanael was updated.

2012-11-09 18:28 New language: imaekanotherlangwithnonameyet

Fanael added imaekanotherlangwithnonameyet to CALS.

2012-11-09 18:25 Changed language: anotherunnamed

anotherunnamed by Fanael was updated.

2012-11-09 13:20 Changed language: Alahithian

Alahithian by ol bofosh was updated.

2012-11-08 20:15 New translation of "Cogito ergo sum" into Old Northern by durfin

Aglim, radrë miar

I think, therefore I am

2012-11-08 20:05 Changed language: Old Northern

Old Northern by Dúrfin was updated.

2012-11-08 20:03 New language: Old Northern

durfin added Old Northern to CALS.

Diorna dha! Ñaldar, Dalatha Ñaldar (And that's how you greet someone in Old Northern.)

2012-11-07 23:05 Changed language: Klik-Ma

Klik-Ma by Makeatah' was updated.

2012-11-07 23:00 New language: KLIK–MA

makeatah added KLIK–MA to CALS.

2012-11-06 00:06 Changed language: Sarikan

Sarikan by Chaok was updated.

2012-11-04 12:28 New translation of "1HGT: past" into Ulmiric by durfin

Thrábar tá té o John

He has given it to John.

2012-11-04 12:26 New translation of "1HGT: negative #3" into Ulmiric by durfin

Trába ig fé a lhún o John

I don't give John the apple.

2012-11-04 12:25 New translation of "1HGT: neative #1" into Ulmiric by durfin

Ai ig a lhún gadú

The apple is not red.

2012-11-04 12:23 New translation of "1HGT: must" into Ulmiric by durfin

Réda trábar fé té ogar

I must give it to him.

2012-11-04 12:22 New translation of "1HGT: future" into Ulmiric by durfin

Trábic té té ogar

She will give it to him.

2012-11-04 12:21 New translation of "1HGT: #6" into Ulmiric by durfin

Trábin té té ogar

She gives it to him.

2012-11-04 11:31 New translation of "Berlitzism" into Alahithian by ol bofosh

Ux zedoyt sep kam? Sepel, zedoyt hesec kam.

ux
INT
zedoy-t
identify-PRS
sep
pencil
kam
as
sep-el
pencil-NEG
zedoy-t
identify-PRS
hesec
window
kam
as

Is it a pencil? No, it is a window.

2012-11-03 20:20 New translation of "1HGT: #5" into Ulmiric by durfin

Trábin tá té o John

He gives it to John.

2012-11-03 20:18 New translation of "1HGT: #2" into Ulmiric by durfin

Ai té a lhún Juhn.

It is John’s apple.

2012-11-03 20:15 New translation of "1HGT: #4" into Ulmiric by durfin

Trábac mé a lhún ogar.

We give him the apple.

2012-11-03 20:13 New translation of "1HGT: #1" into Ulmiric by durfin

Ai a lhún gadú

The apple is red.

2012-11-03 20:10 New translation of "1HGT: #3" into Ulmiric by durfin

Trába fé a lhún o John

I give John the apple.

2012-11-03 20:03 New translation of "Farewell" into Ulmiric by durfin

Harin Ogad!

bye $

2012-11-03 20:02 New translation of "We are humans" into Ulmiric by durfin

Ai mé Darnir, í feinich mé ai a Thair.

We are humans and we are from Earth.

2012-11-03 19:56 New translation of "Happy birthday" into Ulmiric by durfin

Dara déil dúic dhámor

Happy birthday!

2012-11-03 03:34 Changed language: Naeso

Naeso by blisk, bornfor, Fenhl, MalfermitaKodo and micahjohnston was updated.

2012-11-03 00:14 New language: Alhese

ol bofosh added Alhese to CALS.

2012-11-02 11:35 New translation of "Fiat Lingua!" into Ulmiric by durfin

Dara báhir!

fiat lingua!

2012-11-02 11:33 New translation of "Cogito ergo sum" into Ulmiric by durfin

Naba fé, amhal ai fé.

No

I think, therefore I am