2010-07
« June July August »
2010-07-31 13:31 Changed language: Nipmel
- Nipmel by Kenneth Nyman was updated.
2010-07-31 03:46 Changed language: Toilan
- Toilan by Jeffrey S. Jones was updated.
2010-07-29 23:10 Now
The switch has been flipped, and in about four hours everyone should be moved over to the new server.
2010-07-28 20:14 Soon...
The database has now been moved to its new, permanent home, in preparation for moving the entire shebang. There was a last minute annoyance as it turns out that the new server and the old server both prefer to speak New Internet Addressing™, so it was necessary to add space for a TARDIS.
2010-07-27 20:13 Changed language: Lemohai
- Lemohai by David Johnson was updated.
2010-07-25 16:04 Does your conlang have a homepage?
If your conlang does have a page or ten with more details, for instance on FrathWiki, then do not hesitate to set the "homepage"-field here to the url of that place. It is so much quicker to follow a single well-chosen link than to search and have to wade through outdated or irrelevant ones.
2010-07-25 08:57 Changed language: Watteeteroxo
- Watteeteroxo by Kenneth Nyman was updated.
2010-07-24 18:29 Changed language: Lemohai
- Lemohai by David Johnson was updated.
2010-07-24 13:20 Changed language: Cenyani
- Cenyani by Adam Heurlin, aka Arimah was updated.
2010-07-24 13:06 New translation of "Yesterday's boys" into Cenyani by Arimah
Carl ó Dšéc a onáldini, xoci ašet ä casaye.
Carl ó Dšéc a onáldi-ni, xo-ci aš-et ä casaye Karl and Jake are boy-DEF.NOM.SG who-ACC.PL see-PAST I yesterday
The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake
2010-07-24 12:56 New translation of "CIV IV: Select 6" into Cenyani by Arimah
Ša?
Yes?
2010-07-24 12:55 New translation of "CIV IV: Order 7" into Cenyani by Arimah
Acróxi tuy(i).
acróx-i tuy(i) come-PRES we(all) 'We're coming'
On our way.
2010-07-24 12:45 Changed language: Cenyani
- Cenyani by Adam Heurlin, aka Arimah was updated.
2010-07-24 11:07 New language: Cenyani
-
arimah added Cenyani to CALS.
Cenyani's homepage is at http://arimah.beoch.net/cenyani/.
2010-07-24 10:44 arimah just joined
Welcome arimah!
2010-07-21 21:40 Changed language: Watteeteroxo
- Watteeteroxo by Kenneth Nyman was updated.
2010-07-21 03:30 New translation of "Fight linguistic extinction!" into Denaden by Fa Jusifuz
Adwerse extienxaem linguistitsen. Skauw une lingie!
Adwerse extienxaem linguistitsen. to-resist.2nd.act.imp.pres.s extinction.dat.s.f linguistic.dat.s.f You-fight-back-against the-extinction linguistic. Skauw une lingie! to-create.2nd.act.imp.pres.s one.f the-language.acc.s.f You-create a language!
Fight linguistic extinction. Invent a language!
2010-07-21 03:28 New translation of "Travelphrases 1" into Denaden by Fa Jusifuz
Kjup west me pentzceilles?
Kjup west pentzceilles me? Where.nom to-be.3rd.act.ind.pres.s the-hotel-room.nom.s.f 1st.gen.s Where it-is the-hotel-room my? Kjup west me pentzceilles? Where.nom to-be.3rd.act.ind.pres.s 1st.gen.s the-hotel-room.nom.s.f Where it-is my the-hotel-room?
Where is my room?
2010-07-21 03:26 New translation of "Travelphrases 2" into Denaden by Fa Jusifuz
Kjup west lüduz?
Kjup west lüduz? Where.nom to-be.3rd.act.ind.pres.s the-beach.nom.s.m Where it-is the-beach?
Where is the beach?
2010-07-21 03:23 New translation of "Travelphrases 3" into Denaden by Fa Jusifuz
Kjup west winceilles?
Kjup west winceilles? Where.nom to-be.3rd.act.ind.pres.s the-wine-room.nom.s.f Where it-is the-bar?
Where is the bar?
2010-07-21 03:21 New translation of "Travelphrases 4" into Denaden by Fa Jusifuz
Non kontaekte ilara mic!
Non kontaekte ilara mic! No to-touch.2nd.act.imp.pres.s there 1st.acc.s No you-touch there to-me!
Don't touch me there!
2010-07-21 03:20 New translation of "CIV IV: Select 9" into Denaden by Fa Jusifuz
Allei wiestunt har adga enuminestus.
Allei wiestunt har adga enuminestus. all.nom.p.n to-be.3rd.act.ind.pres.p here AND to-count-up.part.pass.past all-people they-are here -and- been-counted Roughly: "Everybody is here and has been counted."
All present and accounted for.
2010-07-21 03:11 New translation of "CIV IV: Select 0" into Denaden by Fa Jusifuz
Lanuntiubamuz.
Lanuntiubamuz. to-report-in.1st.act.ind.presprog.p We-are-reporting-in. Lit. "We are reporting in."
Reporting for duty.
2010-07-21 00:55 Changed language: Toilan
- Toilan by Jeffrey S. Jones was updated.
2010-07-21 00:18 New language: Toilan
-
qiihoskeh added Toilan to CALS.
2010-07-20 11:01 There's a new badge to be earned...
There are timetravellers among us. Re-login to this site to see if you are one of them.
2010-07-20 09:31 Changed language: Lemohai
- Lemohai by David Johnson was updated.
2010-07-20 09:30 Changed language: Lemohai
- Lemohai by David Johnson was updated.
2010-07-20 09:29 Changed language: Lemohai
- Lemohai by David Johnson was updated.
2010-07-20 09:28 Changed language: Lemohai
- Lemohai by David Johnson was updated.
2010-07-20 09:24 Changed language: Lemohai
- Lemohai by David Johnson was updated.
2010-07-20 09:22 Changed language: Lemohai
- Lemohai by David Johnson was updated.
2010-07-20 09:21 Changed language: Lemohai
- Lemohai by David Johnson was updated.
2010-07-20 09:20 Changed language: Lemohai
- Lemohai by David Johnson was updated.
2010-07-20 09:17 Changed language: Lemohai
- Lemohai by David Johnson was updated.
2010-07-20 09:14 Changed language: Lemohai
- Lemohai by David Johnson was updated.
2010-07-20 09:14 New language: Lemohai
-
David Johnson added Lemohai to CALS.
(And that's how you greet someone in Lemohai.)
2010-07-20 04:06 New translation of "Genesis 11:1" into Denaden by Fa Jusifuz
1. Wendempu, une lingie aet una flabuitum teilaja alzeis denadozum habuirud.
Wendempu, une lingie adga una As-the-time.gen.s.m one.s.f language.n.acc.s.f -and- one.s.n As-of-the-time, a language AND a flabuitum teilaja alzeis denadozum speak.ger.acc.s.neut shared.adj.acc.p.n all.adj.nom.p.m the-people.n.nom.p.m speaking common all of-the-peoples habuirud. have.3rd.act.ind.past.p they-had
1. And the whole earth was of one language, and of one speech.
2010-07-20 03:08 New translation of "CIV IV: Select 8" into Denaden by Fa Jusifuz
Kjitas kupiubas?
Kjitas kupiubas? What.acc to-want.2nd.act.ind.pres.s What you-want? Lit. "What do you want?"
What do you need?
2010-07-20 03:07 New translation of "CIV IV: Select 7" into Denaden by Fa Jusifuz
Kjitas mandabar?
Kjitas mandabar? what.acc to-order.1st.pass.ind.presprog.s To-what I-am-being-ordered? Lit. "What am I being ordered (to do)?"
Your orders?
2010-07-20 03:06 New translation of "CIV IV: Select 6" into Denaden by Fa Jusifuz
Ja?
Ja? Yes Yes?
Yes?
2010-07-20 03:06 New translation of "CIV IV: Select 5" into Denaden by Fa Jusifuz
Kjit west intentje?
Kjit west intentje? what.nom to-be.3rd.act.ind.pres.s the-plan.nom.s.f What it-is the-plan? Kjit intentje west? what.nom the-plan.nom.s.f to-be.3rd.act.ind.pres.s What the-plan it-is?
What's the plan?
2010-07-20 03:05 New translation of "CIV IV: Select 4" into Denaden by Fa Jusifuz
Aleβor wiemas daoreto.
Aleβor wiemas daoreto. ready.nom.p.m to-be.1st.act.ind.pres.p to-do.ger.dat Ready we-are for-doing Wiemas aleβor daoreto to-be.1st.act.ind.pres.p ready.nom.p.m to-do.ger.dat We-are ready for-doing Daoreto wiemas aleβor to-do.ger.dat to-be.1st.act.ind.pres.p ready.nom.p.m For-doing we-are ready Daoreto aleβor wiemas to-do.ger.dat ready.nom.p.m to-be.1st.act.ind.pres.p For-doing ready we-are Lit. "We are ready for doing (anything)."
Ready for action.
2010-07-20 03:04 New translation of "CIV IV: Select 3" into Denaden by Fa Jusifuz
Te mandatams espektepom.
Espektepom te mandatams. to-expect.1st.act.ind.presprog.s 2nd.gen.s the-command.dat.p.n I-am-expecting your for-commands Espektepom mandatams te. to-expect.1st.act.ind.presprog.s the-command.dat.p.n 2nd.gen.s I-am-expecting for-commands your Te mandatams espektepom. 2nd.gen.s the-command.dat.p.n to-expect.1st.act.ind.presprog.s Your for-commands I-am-expecting Mandatams te espektepom. the-command.dat.p.n 2nd.gen.s to-expect.1st.act.ind.presprog.s For-commands your I-am-expecting. Lit. "I am waiting for your commands."
Awaiting your orders.
2010-07-20 03:03 New translation of "CIV IV: Select 2" into Denaden by Fa Jusifuz
Mandei mic.
Mandei mic. to-command.2nd.act.imp.pres.s 1st.acc.s You-command me Lit. "Command me."
Tell me what to do.
2010-07-20 03:02 New translation of "CIV IV: Select 1" into Denaden by Fa Jusifuz
Đuc staukiu.
Staukiu þuc. to-serve.1st.act.ind.pres.s 2nd.acc.s I-serve-as-a-servant to-you Đuc staukiu. 2nd.acc.s to-serve.1st.act.ind.pres.s to-you I-serve-as-a-servant Lit. "I serve you as your servant."
At your service.
2010-07-20 03:01 New translation of "CIV IV: Order 9" into Denaden by Fa Jusifuz
Wiemas gacheituiz.
Wiemas gacheituiz. to-be.1st.act.ind.pres.p trustworthy.nom.p.m We-are dependable.
You can count on us.
2010-07-20 03:00 New translation of "CIV IV: Order 8" into Denaden by Fa Jusifuz
Nos gandoþa.
Nos gandoþa. 1st.nom.p. to-go.2nd.act.imp.fut.p We you-are-to-be-going Lit. "Us, you are to be going."
Let's get moving.
2010-07-20 03:00 New translation of "CIV IV: Order 7" into Denaden by Fa Jusifuz
Aeremus giedumda.
Aeremus giedumda. to-be.1st.act.ind.futprog.p to-go.pass.ind.futprog We-will-be-being be-moved Giedumda aeremus. to-go.pass.ind.futprog to-be.1st.act.ind.futprog.p Be-moved we-will-be-being
On our way.
2010-07-20 02:59 New translation of "CIV IV: Order 6" into Denaden by Fa Jusifuz
Wensica.
Wensica. (it is) as-so
Very well.
2010-07-20 02:58 New translation of "CIV IV: Order 5" into Denaden by Fa Jusifuz
An daoretum kjogere./Daoretum an kjogere./Kjogere an daoretum./Kjogere daoretum an.
An daoretum kjogere. 3rd.acc.s.n to-do.ger.acc to-think.2nd.act.imp.pres.s to-it done think-you. Daoretum an kjogere. to-do.ger.acc 3rd.acc.s.n to-think.2nd.act.imp.pres.s done to-it think-you. Kjogere an daoretum. to-think.2nd.act.imp.pres.s 3rd.acc.s.n to-do.ger.acc think-you to-it done Kjogere daoretum an. to-think.2nd.act.imp.pres.s to-do.ger.acc 3rd.acc.s.n think-you done to-it Lit. "Think it done."
Consider it done.
2010-07-20 02:56 New translation of "CIV IV: Order 4" into Denaden by Fa Jusifuz
Nula probluzum.
Nula probluzum. (there-are) Not-any problem.acc.m.p (there-are) Not-any problems.
No problem.
2010-07-20 02:56 New translation of "CIV IV: Order 3" into Denaden by Fa Jusifuz
An habepum.
An habepum. 3rd.acc.s.n to-have.1st.act.ind.pres.p It we-have Lit. "We have it (the task)."
We're on it.
2010-07-20 02:55 New translation of "CIV IV: Order 2" into Denaden by Fa Jusifuz
Sin alka duwium.
Sin alka duwium. without any doubt.nom.m.s without any doubt
Certainly.
2010-07-20 02:54 New translation of "CIV IV: Order 1" into Denaden by Fa Jusifuz
Gaete!
Gaete! to-go.2nd.act.imp.pres.p You-all-go!
Move out!
2010-07-20 02:54 New translation of "CIV IV: Order 0" into Denaden by Fa Jusifuz
Wen lustöis.
Wen lustöis. as to-desire.2nd.act.ind.pres.s as you-desire
As you wish.
2010-07-20 02:52 New translation of "Happy birthday" into Denaden by Fa Jusifuz
Nateldei waellamna!/Waellamna nateldei!
Nateldei waellamna! (have a) birth-day.acc.s.f happy.acc.s.f (have a) Day of Birth happy! Waellamna nateldei! (have a) happy.acc.s.f birth-day.acc.s.f (have a) happy Day of Birth!
Happy birthday!
2010-07-20 02:51 New translation of "Merry Christmas!" into Denaden by Fa Jusifuz
Solbnachtem waellamna!/Waellamna Solbnachtem!
Solbnachtem waellamna! (have a) Christ-night.acc.s.f happy.acc.s.f (have a) Christ's Night happy! Waellamna Solbnachtem! (have a) happy.acc.s.f Christ.night.acc.s.f (have a) happy Christ's Night!
Merry Christmas!
2010-07-20 02:50 New translation of "Happy New Year!" into Denaden by Fa Jusifuz
Nuwannduþlium waellamna!/Waellamna Nuwannduþlium!
Nuwannduþlium waellamna! (have a) new-year-feast.acc.s.m happy.acc.s.m (have a) New Year's Day happy! Waellamna Nuwannduþlium! (have a) happy.acc.s.m new-year-feast.acc.s.m (have a) happy New Year's Feast!
Happy New Year!
2010-07-20 02:47 New translation of "Farewell" into Denaden by Fa Jusifuz
Unmar sprau, $.
Unmar sprau one-more soon Lit. "Once again, soon."
bye $
2010-07-20 02:44 New translation of "Bottle-washing" into Denaden by Fa Jusifuz
Non flasches törge en laxtörgmeschienaem. Non törge flasches im laxtörgmeschienaem. Flasches im laxtörgmeschienaem non törge.
Non flasches törge en laxtörgmeschienaem. No the-flask.acc.s.f to-clean.2nd.act.imp.pres.s in dish-wash-the-machine.dat.s.f No the-bottle you-clean-surfaces in the-dishwashing-machine Non törge flasches im laxtörgmeschienaem. No to-clean.2nd.act.imp.pres.s the-flask.acc.s.f in dish-wash-the-machine.dat.s.f No you-clean-surfaces the-bottle in the-dishwashing-machine Flasches im laxtörgmeschienaem non törge. the-flask.acc.s.f in dish-wash-the-machine.dat.s.f no to-clean.2nd.act.imp.pres.s the-bottle in the-dishwashing-machine no you-clean-surfaces
Don't wash the bottle in the dishwasher
2010-07-19 16:08 David Johnson just joined
Welcome David Johnson!
2010-07-19 13:17 Changed language: weerdoo
- weerdoo by Kenneth Nyman was updated.
2010-07-19 07:16 Changed language: Denaden
- Denaden by Fa Jusifus was updated.
2010-07-19 06:44 New translation of "Cogito ergo sum" into Denaden by Fa Jusifuz
Kjogero aetzic ziema
Kjogero aetzic ziema to-think.1st.act.ind.pres.s and-so to-be.1st.act.ind.pres.s I-think and-so I-am "I think, therefore I am"/"Cogito ergo sum"
I think, therefore I am
2010-07-19 06:13 Changed language: Denaden
- Denaden by Fa Jusifus was updated.
2010-07-19 05:54 New translation of "From the Egyptian Book of the Dead" into Denaden by Fa Jusifuz
Ziema kjit wiet adga kjit west adga kjit aeret, aet habui lischem unu dempo sekundu nauskerien. Ziema almnieas wietzak aet aufskura kjis skauwiefiet dowonz aet donad feutes ricoz zchu bargomiu βeiwerum, fillaes kuda mördie propitzietur, adga Heiþaem... Schalu! domnulum chaβaem, ke chaβas jetam kuda kintar centro Gröndu stabad. West ju os jet ziema ju os!
Ziema kjit wiet adga kjit to-be.1st.act.ind.pres.s what.nom.s to-be.3rd.act.ind.perf.s AND what.nom.s I-am what was -and- what west adga kjit aeret, to-be.3rd.act.ind.pres.s AND what.nom.s to-be.3rd.act.ind.fut.s is -and- what will-be "I am yesterday, today and tomorrow," aet habui lischem unu dempo sekundu nauskerien. and to-have.1st.act.ind.pres.s ability.acc.s.f one.m time.dat.s.m second.m to-bear.pass.inf and I-have the-ability a time second to-be-born "and I have the power to be born a second time." Ziema almnieas wietzak aet aufskura kjis to-be.1st.act.ind.pres.s soul.nom.s.n holy.nom.s.n and hidden.nom.s.n who.nom.s I-am the-soul holy and obfuscated who skauwiefiet dowonz to-create.3rd.act.ind.perf.s god.acc.p.s created the-gods "I am the divine hidden soul who created the Gods" aet donad feutes ricoz zchu bargomiu βeiwerum, and to-give.3rd.act.ind.pres.s meal.acc.p.f ritual.gen.s.m to citizen.dat.p.m sea.gen.p.m and (he)-gives meals of ritual to the-citizens of-the-seas "and gives sepulchral meals to the denizens of the deep," fillaes kuda mördie propitzietur, adga Heiþaem... home.gen.s.f which dead.dat.p.n to-own.3rd.pass.ind.pres.s AND heaven.gen.s.f of-the-home which by-the-dead is-owned -and- of-heaven "the place of the dead, and heaven..." Schalu! domnulum chaβaem, ke chaβas jetam kuda kintar centro Greeting! lord.voc.s.m altar.gen.s.f that altar.nom.s.f same.nom.s.f which within center.dat.s.m Hail! O-Lord of-the-altar that altar same which within the-center Gröndu stabad. Earth.gen.s.m to-stand.3rd.act.ind.pres.s of-the-Earth (it)-stands "Hail, lord of the shrine that stands in the centre of the earth." West ju os jet ziema to-be.3rd.act.ind.pres.s 1st.nom.s 3rd.nom.s.m moreover to-be.1st.act.ind.pres.s (he)-is I He and also I-am ju os. 1st.nom.s 3rd.nom.s.m I He "He is I and I am He!"
I am yesterday, today and tomorrow, and I have the power to be born a second time. I am the divine hidden soul who created the Gods and gives sepulchral meals to the denizens of the deep, the place of the dead, and heaven... Hail, lord of the shrine that stands in the centre of the earth. He is I and I am he!
2010-07-19 05:37 Changed language: Denaden
- Denaden by Fa Jusifus was updated.
2010-07-19 05:37 Changed language: Koalmut
- Koalmut by cromulant was updated.
2010-07-19 05:36 Changed language: Denaden
- Denaden by Hamlin Ortiz was updated.
2010-07-19 05:27 New language: Denaden
-
jusifuz added Denaden to CALS.
(And that's how you greet someone in Denaden.)
2010-07-19 03:47 hambino just joined
Welcome hambino!
2010-07-19 02:08 Changed language: Anyael
- Anyael by Nyxelestia was updated.
2010-07-19 01:51 New language: Anyael
-
Nyxelestia added Anyael to CALS.
(And that's how you greet someone in Anyael.)
Anyael's homepage is at http://nyxelestia.livejournal.com/tag/anyael.
2010-07-19 01:25 Nyxelestia just joined
Welcome Nyxelestia!
2010-07-19 01:25 Owaah! 250 people!
Conlanger number 250 to join CALS is Nyxelestia!
2010-07-18 17:15 Changed language: Koarmut
- Koarmut by cromulant was updated.
2010-07-18 15:28 Changed language: weerdoo
- weerdoo by Kenneth Nyman was updated.
2010-07-18 14:07 LAMBERTErica30 just joined
Welcome LAMBERTErica30!
2010-07-16 15:14 Changed language: weerdoo
- weerdoo by Kenneth Nyman was updated.
2010-07-16 14:59 Changed language: Koarmut
- Koarmut by cromulant was updated.
2010-07-16 06:03 Changed language: Mu-ngora
- Mu-ngora by shumai was updated.
2010-07-16 05:33 New language: Mu-ngora
-
shumai added Mu-ngora to CALS.
2010-07-15 21:04 Changed language: Koarmut
- Koarmut by cromulant was updated.
2010-07-15 07:41 Changed language: Koar Mut
- Koar Mut by cromulant was updated.
2010-07-15 07:29 New language: Koar Mut
-
cromulant added Koar Mut to CALS.
2010-07-14 23:39 Changed language: Xylphika
- Xylphika by Ketsuban was updated.
2010-07-14 22:16 Changed language: Watteeteroxo
- Watteeteroxo by Kenneth Nyman was updated.
2010-07-14 01:54 aiRo25 just joined
Welcome aiRo25!
2010-07-10 20:57 New translation of "Farewell" into TIAL by Jeff Jones
vale
bye $
2010-07-10 20:38 Changed language: TIAL
- TIAL by Jeffrey S. Jones was updated.
2010-07-10 03:32 Changed language: Spanyo
- Spanyo by shumai was updated.
2010-07-10 00:11 Changed language: TIAL
- TIAL by Jeffrey S. Jones was updated.
2010-07-08 13:22 MoniqueROLLINS19 just joined
Welcome MoniqueROLLINS19!
2010-07-07 05:15 Changed language: TIAL
- TIAL by Jeffrey S. Jones was updated.
2010-07-07 03:37 New translation of "Farewell" into Charlchrist Spoken Launguage by Cherliu Gilchrist
Gnousnousbye
bye $
2010-07-06 23:20 Changed language: Charlchrist Spoken Launguage
- Charlchrist Spoken Launguage by Charlie Gilchrist was updated.
2010-07-06 23:18 Changed language: Charlchrist Spoken Language
- Charlchrist Spoken Language by - was updated.
2010-07-06 22:55 New language: Charlchrist Spoken Launguage
-
Cherliu Gilchrist added Charlchrist Spoken Launguage to CALS.
(And that's how you greet someone in Charlchrist Spoken Launguage.)
2010-07-06 22:47 New language: Charlchrist Spoken Language
-
Cherliu Gilchrist added Charlchrist Spoken Language to CALS.
(And that's how you greet someone in Charlchrist Spoken Language.)
2010-07-06 22:14 Cherliu Gilchrist just joined
Welcome Cherliu Gilchrist!
2010-07-06 04:41 New translation of "#9: Borromean Relay" into TIAL by Jeff Jones
¶ hiberno le lupo birroba persono vetro o infirmo o vee juvyno ¶ hiberno le petro duro hu ningo kresce ana he fo ¶ hiberno le rostro crudelo i pinso kuto ¶ kona to, nas eska te, cikki bisalto da primavero, go balye supra terro comode pa helyo teo mamo mira kata nas i mutco floro vasurje a marko da teo podo.
hibern-o le lup-o bi-rob-a person-o vetr-o o infirm-o o vee juvyn-o winter-N Dst wolf-N Hab-steal-T person-N old-N or sick-N or very young-N hibern-o le petr-o dur-o hu ningo kresc-e an-a he fo winter-N Dst rock-N hard-N Rel nothing grow-I on-T Rst End hibern-o le rostr-o crudel-o i pins-o kut-o winter-N Dst beak-N cruel-N and claws-N sharp-N kon-a to nas esk-a te with-T Prx 1XP ask-T 2S cikk-i bi-salt-o da primaver-o boy-V Hab-jump-N of spring-N go baly-e supr-a terr-o Imp dance-I over-T Earth-N co-mod-e pa hely-o teo mam-o mir-e kat-a nas such-manner-I for Sun-N 2S.Pos mother-N look-I down-T 1XP i mutc-o flor-o va-surj-e a mark-o da teo pod-o and many-N flower-N Pro-rise-I Loc mark-N of 2S.Pos feet-N -I Intransitive (= monovalent) -N Nominalized -T Transitive (= bi- or tri-valent) -V Vocative
Winter is the wolf that takes the old, the sick, and the very young Winter is the hard rock on which nothing grows Winter is the cruel beak and the sharp talon And so we beg you, bounding boy of spring, dance over the earth So that the sun your mother will look down upon us And flowers will spring from your footsteps.
2010-07-04 22:01 Changed language: TIAL
- TIAL by Jeffrey S. Jones was updated.
2010-07-04 15:19 Changed language: Miini
- Miini by Kenneth Nyman was updated.
2010-07-03 22:11 Changed language: TIAL
- TIAL by Jeffrey S. Jones was updated.
2010-07-02 17:40 Changed language: Nipmel
- Nipmel by Kenneth Nyman was updated.
2010-07-01 05:43 Changed language: Nejadish
- Nejadish by James Seamus, Benjamin Schwantner was updated.
2010-07-01 04:08 Changed language: TIAL
- TIAL by Jeffrey S. Jones was updated.
2010-07-01 02:25 Changed language: Nejadish
- Nejadish by James Seamus, Benjamin Schwantner was updated.